But he won't listen traduction Portugais
38 traduction parallèle
Whole place is falling apart, but he won't listen.
Está péssima, e estão sempre a fugir destas celas.
But he won't listen to me.
Mas não fez caso.
I've forbidden him to touch the chickens but he won't listen.
Farto-me de dizer para não chatear as galinhas e os coelhos, mas é igual.
He proved it, but they won't listen.
Provámos isso, mas eles não nos ouvem.
I told him that, Majesty, but he won't listen to me.
Foi o que lhe disse, mas não me escuta.
I've been trying to tell him that it's no-go, but he won't listen.
Tenho tentado dizer-lhe que isso é balela, mas ele não ouve.
I've been tryin'to make him quit, but he just won't listen to me.
Bem tento que ele deixe de fumar, mas ele não me liga.
I keep trying to get him to rest, but he won't listen to me.
Tento convencê-lo a descansar, mas não me dá ouvidos.
He won't listen to his men, but he likes you.
Ele não dá ouvidos aos homens dele, mas gosta de ti.
I'd do it myself, but he won't listen to me any more.
Eu diria, mas ele já deixou de me dar ouvidos.
- I try to, but he won't listen.
Eu tentei mas ele não ouve.
I'd tell the President myself, but he won't listen to me.
Eu próprio falaria com o Presidente, mas ele não me vai ouvir.
That's what everyone says, but he won't listen.
É o que toda a gente diz, mas ele não me ouve.
But where his head's at right now, he won't listen to me.
Mas da maneira que ele está, ele não me ouve. - Ouve-me a mim.
But even if I say no, he won't listen.
Mas mesmo que recuse, ele não ouve.
The guy over there's been staring at me all evening, and I told him he's wasting his time but he won't listen, so I've come over to talk to you because I know how this ends -
Aquele tipo tem estado a olhar para mim toda a tarde. Já avisei que está a perder tempo, mas não me ouve. Por isso, vim falar contigo porque já sei como isto acaba.
- I know, but he won't listen.
- Sei o que disseste, mas não vem ao caso.
Tom, he won't listen to me, but if you...
Ele não me vai ouvir, mas se o Tom...
I tried talking to him but he just won't listen.
É importante. Tentei falar com ele mas ele não me ouve.
He won't listen to me, but he'II listen to you.
Ele não me vai ouvir, mas a si ouvi-lo-á.
I already told him it's too high on one side, but he won't listen.
Já lhe disse que estava demasiado alta de um lado, mas ele não me liga.
And I asked him to leave, but he won't listen.
Pedi-lhe para se ir embora, mas ele recusa-se.
But he won't listen to me.
- Mas ele não me escuta.
I tried to tell Armand but he won't listen.
Tentei contar ao Armand mas ele não me deu ouvidos.
I've tried to tell him I don't care, but he won't listen.
Tentei dizer-lhe que não me importa, mas ele não me ouve.
But you're no longer at the other end of the leash, and he won't listen.
Mas tu deixaste de estar na outra ponta da trela, e ele não vai ouvir mais ninguém.
I trust Corky, but he won't listen to me.
Eu confio no Corky, mas ele não me ouve.
I've told him that, but he won't listen.
Eu já lhe disse isso, mas ele não me ouve.
I've tried talking, but he won't listen.
Tentei falar com ele, mas não me ouve.
What you mean "we"? I told him he's not supposed to come with me, but you know your brother. He won't listen to me.
Eu disse-lhe que não devia ir comigo, mas sabes que o teu irmão não me ouve.
You know, I keep telling Nick that, but he won't listen to me.
Eu digo isso ao Nick, mas ele não me dá ouvidos.
He won't listen to me, but perhaps he would listen to an appeal from you.
Ele não me dá ouvidos, mas talvez ouça o seu apelo.
- I told him, but he won't listen.
- Eu disse-lhe, mas ele não ouve.
But... he won't listen to anybody, and he feels guilty that he left his brother behind. Right.
Mas... ele não ouve ninguém e sente-se culpado por deixar o irmão para trás.
He won't listen, but his men might.
Ele não ouvirá, mas os seus homens talvez oiçam.
Uh-huh. But he won't even listen to any of my ideas about innovation.
Mas ele não ouve nenhuma das minhas ideias sobre inovação.
I want her gone, but he won't listen to me.
Eu quero-a longe mas ele não me escuta.
I think the killer's a Shaman, Dan... but he won't listen.
Acho que o assassino é um xamã, Dan. Mas... ele não me quis ouvir.
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here i am 78
but here you are 88
but he didn't 242
but he didn't answer 18
but here's the problem 16
but he doesn't 34
but here we are 98
but here's the deal 31
but here it is 16
but here i am 78
but here you are 88
but he didn't 242
but he didn't answer 18
but here goes 21
but here 306
but hey 394
but he never did 33
but he wasn't 66
but he can't 43
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42
but here 306
but hey 394
but he never did 33
but he wasn't 66
but he can't 43
but he's a good guy 21
but he's gone 56
but he is 82
but he's not here 42