But it's not possible traduction Portugais
158 traduction parallèle
It may not be possible, but it's true.
Parece impossível, mas é verdade.
It's possible. It's not probable, but...
Não é provável, mas...
But sometimes it's just not possible.
Mas, ás vezes, não é possível.
It's not possible. Time, my love, is but a sea eternal. We drown in it many times and are washed ashore again and again.
O tempo não é mais do que um eterno oceano em que às vezes nos afogamos, sendo arrastados para a praia novamente.
Well, it's not mine, really, but we would like to get it into soil as soon as possible.
Bem, não é bem minha, na verdade, Mas nós gostaríamos de plantá-la no solo o mais rápido possível.
But it was not possible to save the President's life.
Mas não foi possível salvar a vida do Presidente.
That's an objective not for a hundred years but for a thousand or for 10 thousand but it also is possible.
É um objectivo não para 100 anos, mas para 1000 ou 10.000 anos, mas é em princípio possível.
But that's not true! It's not possible!
Não é verdade.
You know how much I wanna come, but it's just not possible.
- Sabes que quero ir, mas não é possível.
Well, it's not that I don't believe you, but isn't it possible John didn't tell you his real reason for being in there?
Quer dizer, não é que não acredite mas não será possivel o John não lhe ter dito nada sobre a verdadeira razão de terem ido até lá?
But it's not possible to totally cut it off from the rest of the ship.
Apenas seria segura se a pudéssemos separar da nave.
I know this is not the best moment possible, but you see that's how it is with business
Eu sei que este não é o melhor momento, - mas negócios são negócios.
I tried to keep everything from coming to this. But it's not possible.
Eu tentei fazer com que as coisas não chegassem a este ponto.
Yeah, but it's not possible that under the microscope..... there's something that you could never see?
Mas não é possível que, mesmo debaixo do microscópio, há algo que ainda assim poderá nunca ver?
But it's not... It's just not possible.
mas não... não é possível.
It's possible the guy may have come into the hotel, but trust me, I do not know Christian Hanover.
É possível que tenha estado no hotel, mas não conheço nenhum Christian Hanover.
- It's not common, but it's possible for a hologram to die.
- Não é muito comum, mas é possível que um holograma morra.
It is bewitching to think one's happiness depends on one person, but it is not always possible.
E fascinante pensar que a nossa felicidade depende de uma pessoa, mas nem sempre é possivel. Temos de conformar-nos.
It may not be fixed on this end, but if it's shown up in the same location more than once, it's possible its exit point is constant and it's wagging around the Delta Quadrant like the tail on a dog.
Ele pode não ser fixo neste extremo, mas se isso aparecer no mesmo local mais de uma vez, é possível que o ponto de saída seja constante e que isso esteja indo para lá e para cá no Quadrante Delta como o rabo de um cachorro.
This is the dummy plug prototype. Rei's personal data has been loaded into it, but it's not really possible to digitize a human mind and soul.
Este é o protótipo da Dummy Plug, contém a personalidade da Rei, mesmo tendo em conta que a mente humana não é digitalizável.
I sensed when I was healing you... we'd met before today, but that's not possible, is it?
Não, nós... nunca nos encontrámos antes.
But, what if it's not possible?
Mas, e se não for possível?
- It's possible, but not plausible.
- É possível, mas não plausível.
But, it's not possible.
Mas é impossível.
It's possible, son, but not very likely.
É possível, filho, mas não muito provável.
Anyway,... in an ideal world, I guess... I'd want to see all of you, but I understand it's not possible.
De qualquer maneira,... num mundo ideal, penso... que gostava de andar com todos vocês, mas entendo que não é possivel.
I'm not sure, but... it's definitely possible.
Não tenho a certeza, mas... é mesmo possivel.
I also feel like it, I want him too... but it's not possible.
Eu também estou a fim, eu também quero... mas não posso.
Well, I agree that anything's possible but it's not very realistic, is it?
Concordo que tudo seja possível, mas não é muito realista, pois não?
You might not buy into my theory, but to me, Blanche's diary suggests that it's possible.
Pode ser que a minha teoria não te convença... mas a mim, o diário de Blanche sugere que é possível.
I didn't want to see you again, but it's not possible.
Tentei nunca mais te ver, mas não consigo.
I know it's not possible for her to be human, but she's appearing to me for a reason. And I'm going to figure out what it is.
Sei que não é possível que seja humana, mas está a procurar-me por algum motivo e eu vou descobrir qual é.
I know it happens 10,000 times a day, but... it's really... it's really not possible, is it, when you really... I mean, how can they fly?
Sei que acontece 10 mil vezes por dia, mas... mas não é mesmo possível, não é, quando tu... quer dizer, como conseguem voar?
It's possible that she's giving off a signal or frequency that repels them, maybe not even by design, but by coincidence.
É possível que emita algum sinal ou frequência que os afaste. Talvez nem tendo sido concebido e seja uma coincidência.
And the older you get, the more mines you see, and all you're trying to do is get to the other side of the field, but that's not possible, is it?
e todo o que estás a tentar fazer é atravessar o campo, mas isso não é possível, pois não?
I can imagine, but it's just not possible.
Imagino, mas só que não é possível.
Yes, I... I'm not quite sure it's gonna be possible to get the Pope on the phone tonight but...
Sim, eu não tenho certeza se será possível... conseguir o Papa no telefone essa noite, mas...
People want you to make them beautiful but sometimes it's just not possible.
As pessoas querem que as tornemos bonitas mas às vezes isso não é possível.
But it's not possible here.
Mas aqui não é possível.
- You don't think it's possible? - It's not that it's not possible, but it is improbable.
Não é que não seja possível, mas é improvável.
It's possible, but it's not probable.
É possível, mas não provável.
- But then I thought how could the government erase our memories? It's just not possible.
Mas como é que o governo pode apagar as nossas mentes?
But it's not possible for a patient who's never been to Africa to have African sleeping sickness. - I'm just saying it fits the symptoms.
Não é possível que uma doente que nunca esteve em África tenha a Doença Africana do Sono.
But it's not possible.
Mas isso não é possível.
Grace had forced herself to sleep to rid her thoughts of those black bodies an achievement that was actually possible thanks to the stubbornness that flourished in Grace's family But the cotton seedling in her Iove-starved body did not give up It manifested itself as a dream
Grace tentou dormir para esquecer aqueles corpos negros conseguiu graças a teimosia que existia na família de Grace e Flora mas seu corpo parecia não querer dormir manifestou-se como um sonho
But I know it's not possible
Mas sabes que isso nao é possivel
I appreciate your idealism, but it's not possible for your state to gain independence, despite the fact you and your troops are highly capable,
Eu admiro o teu idealismo. Mas é impossível o teu estado ser independente embora tu e o teu exército sejam altamente treinados.
But you just said it yourself : It's not possible.
Tu própria disseste que era impossivel.
It's not likely, but it is possible.
Não é provável, mas é possível.
But it's possible Merlin was not actually ascended himself, but was, in fact, just a human far along the evolutionary path.
Mas é possível que o Merlin não tenha ascendido, que fosse apenas um humano muito afastado do caminho evolutivo.
I don't know if it's conscious or not, but it's possible he's trying to hold on to the knowledge.
Não sei se é conscientemente ou não, mas é possível que ele esteja a tentar não perder o conhecimento.
but it's ok 45
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's over 138
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not good 21
but it's fun 36
but it's true 381
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not good 21
but it's fun 36
but it's true 381