English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / But it doesn't matter

But it doesn't matter traduction Portugais

739 traduction parallèle
You re one foot higher today, but it doesn t matter.
Você está um pé mais alta hoje, mas isso não importa. O cabo é o mesmo.
But it doesn't matter where I live because I don't really live at all, when I'm not with you.
Mas não importa onde viva... porque nem sequer vivo quando não está comigo.
It's very expensive, but that doesn't matter.
É muito caro, mas não importa.
Perhaps you think it doesn't matter, but there's soap in your ear. Good heavens, is there?
Talvez ache que não importa mas tem sabão na sua orelha.
- No, but it really doesn't matter.
- Não, mas isso não importa.
Yes, I know, but it doesn't matter.
Sim, eu sei, mas não importa.
When it's just for fun, it doesn't matter. But for living together, the young are for the young and the old for the old.
Quando é para brincar, não há problema mas para viverem juntos jovens devem ficar com jovens e velhos com velhos.
Doesn't matter how we do it, but we will get home.
Não importa como, mas chegaremos a casa.
Doesn't matter how she achieves that destiny, but she will achieve it.
Não interessa como consegue esse destino, mas conseguirá.
But it doesn't matter where we are, Bill, as long as we're together.
Mas não interessa onde estamos, desde que estejamos juntos.
It's a mess, but - It doesn't matter.
Está tudo em desordem.
A little sad perhaps. But it doesn't matter.
O que sim importa, é que te tenha confiado seu concerto.
I never had the courage to discuss it with you before... but it doesn't matter now.
Nunca tinha tido coragem para falar disso contigo... mas agora não importa.
He would do that. But it doesn't matter.
Eu gostaria que ele.
That's not what I mean, but it doesn't matter.
- Não interessa.
But when it suits them, the law doesn't matter... and they let us out.
Mas quando Ihes convêm, a lei já não conta e libertam-nos.
Little things here and there, but it doesn't matter.
Pequenas coisas aqui e ali, mas não importa.
But, dear, you know it doesn't matter when one plants in Central Africa.
- Querido, você não conhece este... assunto, quando a pessoa planta na África Central.
Although naturally it doesn't matter as much with men as it does with women, but ─
De qualquer forma, isso está acostumado a preocupar mais às mulheres que aos homens.
- You wouldn't understand... but it doesn't matter because I'm leaving tomorrow.
Não poderia entender. Mas não importa. Viajo amanhã.
They're looting Ocatilla, but it doesn't matter.
Estão a saquear Ocatilla, mas tanto faz.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Não pense que eu sou mal-educado, mas não me interessa o que um crítico de arte diz.
It doesn't matter. But there are ways.
- Não importa, mas existem maneiras.
It doesn't seem to be my size, but no matter.
Parece não ser para o meu tamanho, mas não importa.
No, not now, but it doesn't matter.
Não, agora não entenderá, mas não importa.
But it doesn't matter.
Mas não importa.
I don't know if you're just playing, but it doesn't matter. I love you.
Não sei se falas a sério ou estás a gozar comigo, mas não interessa.
She says it doesn't matter, but...
Parece que tudo isto não a há afetado, mas eu acredito que se.
But it doesn't matter a bit, because you've stopped caring anyway.
Mas isso não importa nada, porque você já não quer saber.
Perhaps, Vittoria, but it doesn't matter.
Talvez, Vittoria, mas isso não importa.
You keep going up, but it doesn't matter, because the wind is blowing and the blue sky is above you, so blue that your heart aches.
Você continua subindo, mas isso não importa, porque o vento sopra e o céu está sobre você, tão azul que dói no coração.
In fact, I was on my way to warn you... but it doesn't matter now.
Na verdade, eu vim aqui para avisá-los... mas agora não importa.
That's right, but it really doesn't matter now.
Tens razão, mas isso agora não interessa.
You don't, but it doesn't matter.
Não entendes, mas isso não importa.
WELL, IF YOU TURNED IT TO THE LEFT IT DOESN'T MATTER, BUT IF YOU TURNED IT TO THE RIGHT YOU'VE DESTROYED THE SAFETY DEVICE.
Se o girou para a esquerda, não há problema, mas se o girou para a direita destruiu o dispositivo de segurança.
It doesn't matter, but I must have a big garden.
Não importa, porém deve ter um grande jardim.
But I suppose it doesn't really matter.
Mas acho que não importa.
But it doesn't really matter that you are tired of these things, Jean-Pierre.
Mas não importa que você esteja cansado dessas coisas, Jean-Pierre.
He wasn't to join us until later, but now it doesn't matter.
Ia juntar-se a nós mais tarde. Agora não importa, está aqui.
I know you would hit it, but that doesn't matter.
Sei que podes acertar, mas isso não é importante.
I ordered boiled eggs and they've scrambled them, but it doesn't matter.
Pedi ovos cozidos e trouxeram-me ovos mexidos, mas não faz mal.
I know, but it doesn't matter.
Eu sei, não faz mal.
Not really. But, it doesn't matter.
Na verdade não, mas não importa.
You won't hit anybody, but it doesn't matter.
Não acertarás em ninguém, mas não faz mal.
If it was about gold, it would be a different matter, but this doesn't pay off.
Ontem éramos 10, hoje só somos 6.
I know it doesn't matter to you, but it drives me crazy when you start buying pieces you don't know anything about.
Eu sei que não lhe interessa, mas põe-me maluca quando começas a comprar peças sobre as quais não sabes nada.
- You're probably right. But it doesn't matter.
Talvez tenhas razão Mas isso não importa.
But it doesn't matter.
Mas não interessa.
I know it doesn't matter to you, but your son is really talented.
Sei que isso não te interessa, mas o teu filho tem muito talento.
But it really doesn't matter.
Mas na verdade isso não importa.
They're not good, but it doesn't matter.
Não estão bons, mas não interessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]