Calling me traduction Portugais
5,532 traduction parallèle
Thank you for calling me.
- Obrigada por me ligares.
Are you calling me a coward?
Estás a chamar-me covarde?
You can stop sending me flowers. You can stop texting me and calling me and e-mailing me, because I spam them.
Parar de mandar flores, parar de mandar mensagens, de ligar-me e mandar e-mails,
They are calling me "A beacon of hope in the Middle East."
Eles já me chamam "Um farol de esperança no Médio Oriente."
He tried calling me last night, but I didn't get the message till this morning.
- Sim, sabia. Ele ligou-me ontem à noite, mas só vi a mensagem esta manhã.
- That's why you're calling me?
- É por isso que estás a ligar-me?
You're calling me from my car?
Estás a ligar-me do meu carro?
He was texting me and calling me all through the night, so I turned my phone off, and then at 2 : 00 in the morning, the fire alarm went off in my building.
Ele estava a enviar-me msn e a ligar-me toda a noite, então, desliguei o telemóvel. E, às 2 da manhã, o alarme de incêndio do prédio disparou.
Is that why you're calling me here?
É por isso que me está a ligar?
Oh, great, so you're calling me a liar now?
Boa, estás a chamar-me mentirosa?
Shortly before calling me, Leon received a phone call... from your brother.
Um pouco antes de me ter ligado, o Leon recebeu uma chamada... do seu irmão.
Then why do you keep calling me by that name?
Porque continua a chamar-me assim?
You calling me inappropriate?
Está a chamar-me inapropriado?
I'm pretty sure that some kid peed on me, and that mean little girl, she keeps calling me dumb-dumb.
E aquela rapariga má continua a chamar-me idiota.
You calling me short?
Estás a chamar-me baixo?
You're gonna have to stop calling me that.
Vais ter que parar de me chamar assim.
Now you're calling me a liar.
Agora, está a chamar-me de mentiroso.
Now she's calling me every five minutes.
Agora liga-me de 5 em 5 minutos.
Why are you calling me?
Abby. Porque estás a ligar-me?
Stop calling me!
Pára de me ligar!
You calling me liar?
Está a chamar-me mentiroso? Imran...
Please stop calling me that.
Por favor, pára de chamar-me isso.
You're calling me about your boyfriend?
Ligaste por causa do teu namorado?
I think it's time you can start calling me Erin.
Acho que já está na hora de me começares a chamar Erin.
I got a second-stringer, calling me senile.
Tenho um elemento estranho, a chamar-me senil.
Uh, why are you calling me?
Porque é que estás a ligar?
And you were so annoyed by that until finally, one time we called you up again and you said, " Look, if you stop calling me
E tu ficavas tão aborrecido com isso até que finalmente te ligámos, novamente... e tu disseste : "Escutem..."
Olivia's calling me.
A Olivia está a ligar-me. Estou tão aborrecida.
She's not calling me back.
Ela não está a responder-me.
The Other Kids Starting Calling Me "Sack Boy."
Os outros rapazes começaram a chamar-me o "rapaz do saco".
Why'd you ruin it by calling me annoying?
Por que teve que estragar me chamando de chata?
He just kept calling me a phony.
Ele não parava de me chamar falso.
He started calling me late at night, making awful threats.
Começou a ligar-me de madrugada, a fazer ameaças horríveis.
He stopped calling, stopped texting.
Ele parou de ligar-me, de mandar mensagens.
- He's calling for me.
- O meu irmão está a chamar-me.
You said you were calling on his authority and that he would find me a permanent position here.
Você disse que falava em nome dele e que ele me daria uma posição de destaque.
That would have been calling me and letting me know what happened and not forcing my daughter to lie about it. No, no. I didn't force her... we just didn't want to worry you.
Eu não a forcei... apenas não queríamos preocupar-te.
I'm sorry to be calling so early.
Desculpa-me telefonar-te tão tarde.
Clearly we're both into SM, because you've been dodging my calls for the last 24 hours, and I keep calling you although you keep dodging my calls.
Claramente estamos em uma DR. porque você está evitando minhas ligações nas últimas 24 horas, e eu continuo te ligando embora você continue me evitando.
My grandfather used to say, if I listened closely to the wind, I would hear Peter calling for me.
O meu avô dizia que, se eu ouvisse o vento com atenção, ouviria o Peter a chamar-me.
I thought it might be more appropriate for me to start calling you Dwayne, what with us consulting for NCIS all these years.
Achei que seria mais apropriado chamar-lhe Dwayne, depois deste tempo todo, juntos no NCIS.
I'm not calling myself a drug, but...
Não vou apelidar-me de "droga", mas...
Calling to me.
A chamar por mim.
Wives are calling up and shouting at me.
As esposas estão a ligar-me para me insultarem.
I need to tell him I'm gonna be more supportive, and I need to - - oh, honey, are you calling him for me?
Tenho de dizer-lhe isso, tenho dizer-lhe que o vou apoiar mais... Querida, estás a ligar-lhe por mim?
Why are you calling on me?
- Porquê eu?
Calling out your mistakes with the lieutenant is not gonna do you or me any favors.
Expores os teus erros ao tenente não te vai ajudar a ti ou a mim de forma alguma.
She alternates between calling david rosen about jake
- Desde que chegou. Ela está a alternar, liga para o Rosen sobre o Jake e vem pressionar-me sobre o caso Winslow.
Maybe when you stop calling me "darling."
Devia ser mais amigável com o seu parceiro.
Why is your daughter calling my phone?
Estou? Porque é que a tua filha está a ligar-me?
I'm just calling to go over a few deal points, so... Give me a call when you can.
Estou a ligar para verificar uns pontos, então...