Campaign traduction Portugais
5,467 traduction parallèle
Well, his campaign was based around the game, so Simon says, and it would happen.
A campanha foi baseada no jogo, então Simon diz, e aquilo acontece.
You can fill me in on your run for office and maybe accept a handsome campaign donation.
Podia pôr-me a par do seu programa eleitoral e, talvez, aceitar uma generosa doação.
See, she already burned through hers financing Lyman's campaign.
E visto que ela já investiu tudo o que tinha na campanha do Lyman...
Harvard is in the midst of a six billion dollar capital campaign.
Harvard está a meio de uma campanha de 6 mil milhões de dólares. EX-PROFESSORA ASSOCIADA UNIVERSIDADE DE HARVARD
Insiders were tipped off earlier today when news broke claiming Royce had released some of his senatorial staff to focus solely on a new campaign committee, although official confirmation and a press conference have yet to be announced.
Insiders foram avisados hoje cedo, quando surgiram notícias alegando Royce tinha liberado um pouco de sua equipe senatorial para se concentrar apenas em um novo comite de campanha, embora a confirmaçao oficial e uma conferencia de imprensa ainda nao foram anunciados.
I have been vetted, and... found to be unsuitable for the future campaign.
I foram aprovados, e... considerada inadequada para a futura campanha.
If you are a member of this wretched organization, if you persist in waging war against this nation, even as a citizen of these United States, will will hunt you down, and we will end with swift and just measure your campaign of terror against this country.
Se é um membro desta malfadada organização, se continuar a promover uma guerra contra esta nação, ainda que seja cidadão dos Estados Unidos, nós iremos persegui-lo e colocaremos de forma justa e eficaz um ponto final na sua campanha de terror contra este país.
They are sabotaging my electoral campaign, and I'm asking you... to deal with this problem!
Estão a sabotar a minha campanha eleitoral, e estou a pedir-te... Para lidar com este problema!
He's given millions of dollars and hundreds of hours of his time, and he was also a major contributor to the mayor's last election campaign.
Doou milhões de dólares, e centenas de horas do seu tempo, e também contribuiu para a última campanha eleitoral do Mayor.
Listen, I wanted to come down here to our campaign headquarters in Des Moines, not go to some fancy hotel ballroom like you know who, and say to all of you who worked day in and day out,
Eu queria vir aqui à nossa sede de campanha em Des Moines. Não queria ir a um salão elegante de hotel como vocês sabem quem.
on our behalf for this campaign, in every corner of this state... It's because of you that we brought it home tonight!
E dizer-vos a todos que trabalharam dia e noite, por nós nesta campanha, em todas as regiões deste estado, é por vossa causa que vencemos esta noite.
I was out making deliveries... sorry, I mean rallying support for your campaign.
Porque estás mais suado do que o habitual? Fui fazer entregas, desculpa, angariar apoio para a tua campanha, mas vi um carro a seguir-me.
Wife Elaine is his campaign manager.
A mulher Elaine é a gerente de campanha.
You think this has something to do with the campaign?
Acha que isso tem a ver com a campanha?
Middle of a bombing campaign seems like a strange time for an execution.
A meio de uma campanha de bombardeamento parece ser um momento estranho para uma execução. Parece ser um pouco redundante.
Keeping up with your brother's campaign, I see.
Manténs-te informada sobre a campanha do teu irmão. Ó, não!
What with him back out on the campaign trail, I thought maybe you and I could spend some time together.
Agora que ele regressou à campanha eleitoral, pensei que nós pudéssemos passar algum tempo juntas.
But you already called my campaign manager with your question, so I'm going - to save you the trouble.
Mas, já ligou para o meu gerente de campanha com a sua pergunta, então, vou-lhe poupar o trabalho.
This is the turning point of the campaign.
Este é o momento decisivo da campanha.
I want you to go after him for campaign fraud.
Quero que o caces por fraude eleitoral.
Once the press gets wind of it, kills his campaign either way.
Quando a imprensa lhe cair em cima, acaba a campanha.
He told Townsend's campaign he's bringing the phone, and they're setting up a press conference tonight.
Disse à campanha do Townsend que leva o telefone - a uma conferência de imprensa.
He called Townsend's campaign.
Ligou para a campanha do Townsend.
Let's go live to Townsend's campaign headquarters in San Francisco for her reaction to this historic win.
Em directo da sede de campanha de Townsend em São Francisco, para conhecermos a reacção a esta vitória.
The real sustained campaign began in early 2009 when I spoke to the "St. Petersburg Times."
A campanha a sério e aprovada começou no início de 2009 quando fui entrevistado para o St.
That's why this campaign ended up on our doorstep.
Foi por isso que esta campanha acabou à nossa porta.
And if that still doesn't put a stop to this clear campaign of harassment then I'm sure the mayor, City Hall, and some other entities I have in my back pocket will perform the roll of jack boot to your oversized neck and you'll find yourself running parking tickets on skid row.
E se isso ainda não acabar com essa clara campanha de assédio, então garanto que o Presidente, a Câmara Municipal, e algumas outras entidades que tenho no bolso vão passar uma faca nesses vossos pescoços compridos, e vão terminar a passar multas em Skid Row.
And we've also leaked some campaign memos arguing that voters don't want to see a woman be aggressive.
E também divulgamos ´ alguns memorandos dizendo que os eleitores não querem uma mulher agressiva.
- You work for this campaign.
Fazes parte desta campanha.
Character is the central issue in this campaign.
O carácter é o tema central desta campanha.
- before you say that kind... - Why don't you get the hell off of my campaign?
Porque é que desapareces da minha campanha?
This is not your campaign.
Esta campanha não é tua.
Still, we agreed we can't afford a campaign.
Mesmo assim, concordámos que não podemos financiar uma campanha.
We can't afford a campaign.
Não podemos financiar uma campanha.
Felix Dawkins, campaign manager.
Felix Dawkins, responsável de campanha.
Felix, campaign manager, speaking.
Fala Felix, responsável de campanha.
Mom, I'm making my campaign speech in an hour.
Mãe, tenho o discurso de campanha daqui a uma hora.
Well, these are my campaign signatures.
Estas são as assinaturas da minha campanha.
I thought we should talk about the campaign mixer and... you know...
Achei que devíamos falar sobre... A festa para a campanha... E... tu sabes.
I am cutting you and your campaign off from my money.
Tu e a tua campanha não têm mais acesso ao meu dinheiro.
And which senses would those be, the ones where I decide to finance your anemic political campaign?
Como assim? Estás à espera que volte a financiar a tua moribunda campanha política?
Your campaign is sinking, and, well, golly, that is just all you have.
A tua campanha está a ir ao fundo. E, bem... infelizmente, isso é tudo o que te resta.
Based on what I accidentally overheard, that should be more than enough to fund my campaign through election day.
Pelo que ouvi, deverá ser suficiente para financiar a minha campanha eleitoral.
I'm having disturbing flashbacks to that campaign for Homecoming Queen.
Estou a lembrar da campanha para a Rainha do Baile.
- For a six-month campaign, Sire.
Para uma campanha de seis meses, Sire.
But as we got into the campaign and as he started doing his campaign runs, as Elaine started doing her campaign speeches, as people started getting... we started galvanizing people's enthusiasm, it started looking like he might win.
Mas, no final, não foi suficiente. O mayor John Reading de Oakland, Califórnia... POVO PELO MAYOR READING... foi reeleito ontem numa segunda volta contra Bobby Seale, líder dos Panteras Negras.
Part of the strategy for the campaign was to increase the number of black voters on the rolls in Oakland.
Disseram-me isto e fiquei espantado. "Continua a ser o nosso mayor e vamos..." Poder para o povo.
They run an amazing campaign. Bobby Seale used to ride buses in Oakland and do stump speaking on the bus. And they really took it to the streets in a different way.
Em teoria, foi uma ótima ideia poder organizar este exército de organizadores para virem para Oakland.
There wasn't... as far as I could remember... a plan B. Once we lost the campaign there was kind of a... there was a void.
À medida que se foi tornando cada vez mais viciado em várias substâncias, acho que já não queria viver e acho que já não queria que o partido vivesse.
Unless he wasn't initiating his campaign just yet.
A não ser que ainda não tenha começado a campanha.
They assume that if they're successful in this campaign, this might help to transform one American city.
E levaram-no para as ruas de uma forma diferente.