English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Can't you hear it

Can't you hear it traduction Portugais

296 traduction parallèle
Can't you hear it?
Ouves?
Oh, my dear, I can't tell you how good it is to hear you laugh again.
Minha querida, como estou feliz em voltar a ouvi-la rir.
Take it easy, will you, fellas, I can't hear a thing here.
Calma, rapazes, não consigo ouvir nada.
Can't you hear it, honey?
Não a ouves, querida?
- Can't tell whether you hear it or not.
- Não sei se estás a ouvir.
I hear it's one of the biggest places in that part of the country, and you just can't beat it for beauty.
Ouvi que é uma das maiores mansões do país e imbatível em beleza.
- No, it's just I can't stand you talking about what's wrong with the world and your new vision of reality, when what I hear is that you're talking about your own problems. How your self feel disconnected, I mean, you can't even relate to me.
Não, é que não agüento ouví-la falar dos problemas do mundo... e de sua nova visão da realidade, quando o que acho, na verdade... é que fala dos seus problemas, de como se sente desligada de tudo.
Listen, can't you hear it?
Escuta. Não ouves?
Can't you hear it?
Não ouve?
- Can't you hear it?
- Não ouviu?
Can't you hear it, growling out there?
Nunca ouviu os rugidos dela?
Can't you hear it? - Do the engines have an English accent?
- Não os tens ouvido ou o quê?
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Posso ouvi-la agora mesmo, acusando-me de procurar emoções novamente... mas estou certo que a América será forçada a entrar nisto cedo ou tarde... e eu tinha que entrar o quanto antes e não me pergunte porquê.
You make the bad joke home where I can't hear it. - Go now.
Diz as gracinhas em casa para eu não as ouvir.
- You can't do the show. - I don't wanna hear it.
- Goldman, não podes fazer o programa.
Damn it, can't you hear it for yourself?
Caramba, nao esta a ouvir?
Can't you hear it?
Não ouves?
Good thing you can't hear what I say, isn't it?
Que sorte que não ouves o que eu digo, não?
Perhaps it's me who can't hear you any more.
Talvez seja eu que já não consigo ouvir.
I can't hear what you're sayin', but whatever it is, I disagree with you 100 percent.
Não posso ouvir o que estás dizendo, mas seja lá o que for, eu discordo de ti em 100 %.
I can't believe that you didn't hear about it.
Nem quero acreditar que não tivesses ouvdo sobre isso.
Can't you hear it?
Não ouves? Ali.
Can't you hear it?
Não estão a ouvir? !
Can't you hear it?
Shack?
Shack, can't you hear it?
Está a ouvir? Está a aquecer.
- He can't take it, boy. You hear?
- Nem pode ficar, ouviste?
Can't you hear it? .
Não consegues ouvir?
If you can't spot a piece of bullshit commercial publicity when you hear it... you're even more naive than I thought.
Se não reconheces uns truques publicitários quando os ouves... és ainda mais ingénuo do que eu pensava.
So why don't you send her here as soon as possible? Than I can hear it for myself.
Que magia você fez em Sulakshana que ela sempre fala em si?
Why don't you read it first? You can't hear it for free!
Agora me diga irmã o que você vai me dar para ler a carta?
Can't you hear it?
Não ouvem?
You can make jokes about a lot of things, I just don't wanna hear any jokes... about my car until I get it back, okay?
Tu podes gozar com muitas coisas, mas não quero que gozes... com o meu carro até que o consiga recuperar, ok?
I don't want to hear that something can't be done. I'm interested in what you're doing so that it will be done!
E tome nota, a mim näo me importa porque näo há, mas o que fez para que houvesse.
Bet you're just coming back from a case. I can't wait to hear all about it.
É Higgins.
Can't you hear it?
- Não ouves?
I don't actually practice it very much, as you can hear.
Terminado.' 'Allo'allo, daqui "Nighthawk", estou a recebê-lo alto e claramente.
The phone you can't hear because it's so noisy.
O telefone que não consegues ouvir por causa do barulho.
I'm sorry. I can't hear you. What is it you're saying?
Sinto, não consigo ouvi-la.
It was for a semen's analysis. Brennan, Andy. - I'm sorry, I can't hear you, sir.
Era para uma analise ao sémen.
I'm sitting across from you, you can't hear it?
Estou na sua frente, não consegue ouvir?
I can hear you when you just think it. And they can't hear me at all.
Eu posso ouvir o que pensas e ele não me pode ouvir.
The music is still loud but you can't hear it anyway.
A música continua a ser alta... mas não importa porque já não consegues ouvi-la.
It will also pick up shit you can't even hear.
Também vai apanhar merdas que nem consegues ouvir.
- But you can't hear him. See, you can hear... Forget it.
Olha, esquece.
It's just as well I can't hear you calling me tetchy.
Pode dizer o que quiser, eu não o consigo ouvir.
Can't you hear it?
Mesmo por cima das nossas cabeças. Não ouves?
They march slowly, and it takes them a long time to reach you and you can't see them in smoke but you can hear the drums
Eles marcham devagar, e demora muito tempo até chegarem, e não os vêem entre o fumo, mas conseguem ouvir os tambores.
You can't hear it. But I can.
Não o ouve, mas eu oiço.
I also want to tell you that I've written a poem... but you can't hear it because I'm embarrassed.
Também quero dizer que escrevi um poema mas não poderá ouvi-lo porque fico envergonhado.
It's Because you got the earphones in your ears, and then you can't hear yourself speak.
Porque tem o aparelhos de surdez nas orelhas, e então não pode te ouvir falar.
I can't bear this hell! Do you hear me? I can't bear it any longer!
Não suporto mais esse inferno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]