You hear it traduction Portugais
6,351 traduction parallèle
Don't you hear it?
Não estás a ouvir?
When you hear it out loud, I see your point.
Depois de o ouvir em voz alta, entendo o que dizes.
I mean, when you hear Gavin Belson say it, it sounds much clearer.
Se ouvirem o Gavin Belson dizê-lo, parece bastante mais claro.
What is it you want to hear?
O que queres ouvir?
You keep the spirit in your hearts, you hear me, people, you hug your loved ones and you keep them close and you treat them every Christmas like it might be your last.
Mantenham o espírito no coração, ouviram-me, pessoal? Abraça os entes queridos e fica por perto e trata-os como se todo Natal fosse o teu último.
You should hear you try to say it.
Devia ouvir-se a si mesma a tentar dizê-lo.
You wanna hear it?
Quer ouvi-la?
I want to hear it from you.
Quero ouvir de ti.
What it does, is it records frequencies and sounds that you do not hear by the human ear.
O que faz é gravar frequências e sons que não são detectados pelo ouvido humano.
Uh, normally it records sounds that you're not supposed to hear, but for some reason you can hear it when you play it back.
Normalmente, grava sons que não devíamos ouvir, mas, por algum motivo, ouvimo-los quando a cassete é reproduzida.
Say whatever you want, it's not like I can hear you.
Podes dizer aquilo que quiseres, não te consigo ouvir.
When Pablo goes down, and he will go down... you'll hear a knock at your door, and it'll be me.
Quando Pablo cair, e ele vai cair, você ouvirá uma batida na sua porta. Serei eu.
It's so good to hear from you.
Que bom ter notícias tuas.
Why don't you tell Angie how it feels to hear her say that?
Porque não dizes à Angie o que sentes ao ouvi-la dizer isso?
As a mother, you're never going to hear that again. Hey! It said he's supposed to sit in the tub for half an hour with the oatmeal and the milk.
Foi dito que ele deveria sentar-se na banheira durante meia hora com a aveia e o leite.
'Cause you hear so much about it, and I think people don't quite understand what it means.
Porque ouve-se falar tanto sobre isso, e acho que as pessoas não entendem muito bem o que significa.
- Now I wanna hear it from you.
- Agora, quero ouvi-lo de ti.
That's why I want to hear about it from you.
É por isso que eu quero que contes coisas acerca dele.
Aleida got wasted and she tripped and fell on the birthday cake and the candles lit her dress on fire... but you gotta hear the way Daya tells it.
A Aleida embebedou-se, tropeçou, caiu em cima do bolo de anos e as velas incendiaram o vestido dela, mas tens de ouvir a forma como a Daya a conta.
Now, I would love to hear you give it again in drama class.
Adoraria que o fizesses de novo na aula de teatro.
It's probably better if you read it out loud, so you can hear the rhythm.
É melhor se o leres em voz alta, para poderes ouvir o ritmo.
I needed to hear you say it.
Eu precisava ouvir voce dizer isso.
When you hear about it, your dicks are gonna shrivel.
Quando ouvirem falar dele, vão ficar com as pilas murchas.
In order for it to survive, I need one of you Negroes to man up and lead it. And nothing or no one is going to tear it down, hear me?
Para a empresa sobreviver, preciso que um de vocês seja homem e a lidere e nada nem ninguém vai destruí-la, ouviram?
But you didn't hear it from me.
Mas não o ouviram por mim.
it's was actually the first Pop song on which you can hear a synthetizzzeeerrrr and I used it ( the synthetizzzer ) a lot afterwards
que foi a primeira canção pop a usar um sintetizador. E usei-os com frequência depois disso.
Every year in Coachella Daft Punk is in everybody's mouth regardless if they have a new album or not everybody talks about it you can hear "where is daft punk"
Em todas as edições do Coachella, fala-se dos Daft Punk. Tenham ou não lançado um álbum novo. A primeira coisa que ouvimos é : "Onde estão os Daft Punk?"
Give him the package. Tell him it's from me. You hear me?
Dá-lhe a embalagem e diz-lhe que vem de mim.
We can find a place for you to live where even when she cries, no one, nothing can hear it outside the walls.
Podemos arranjar um lugar para tu viveres onde mesmo que ela chore, ninguém, nada a pode ouvir fora das paredes.
First of all, it makes me so proud to hear you curse normal.
Para começar, fico muito orgulhosa de te ouvir dizer asneiras normais.
Whatever you hear, I don't want to talk about it.
Tudo o que ouvires, fica para ti.
I've invented a science joke... -... would you like to hear it?
Inventei uma piada científica, queres ouvi-la?
They need to hear it from you.
Eles precisam ouνir isso de νocê.
You got ten seconds to open this door or it's coming down, you hear me?
Tem dez segundos para abrir a porta, percebeu?
Let me hear you say it.
Quero ouvir-te dizê-lo.
But I didn't want you to hear it from someone else.
Mas não queria que soubesses por outra pessoa.
If you've got a better idea, let's hear it.
Se tens ideia melhor, diz lá.
Hey, boss, it's me.'You hear me?
Ei, chefe, sou eu.
It's good to hear you laugh.
É bom ouvir-te rir.
It's good to hear from you.
É bom falar contigo.
Thank you, Mr. Litsky, but I'd like to hear it from Mr. Corrigan.
Obrigado, Sr. Litsky, mas, gostaria de ouvir isso da boca do Sr. Corrigan.
Yes, but I would like to hear it from you.
Sim, mas, gostaria de ouvi-lo da sua boca.
You know, if that kid can survive that, if I can survive what happened to me, you can at least hear about it or think about it, YOU know?
Se aquela criança sobreviver àquilo, se eu consegui sobreviver, podem, pelo menos, ouvir o que aconteceu ou pensar nisso.
It's nice to hear from you.
É bom ter notícias tuas.
Look, I know I told you not to complain, but that doesn't mean I don't want to hear about it.
Olha, disse-te para não te queixares, mas não quer dizer que não queira ouvir.
It's as fun as those first few days of a two tie weave when you feel like you can hear other people's thoughts.
é tão divertido como aqueles primeiros dias com extensões mal postas, em que parece que conseguimos ouvir os pensamentos dos outros.
It's going great. I can't hear you.
Não te consigo ouvir.
- We need to hear you say it.
- Queremos ouvi-lo.
Well, I wouldn't tell you this if I didn't know you could hear it for what it is, but he asked me how much I wanted.
Não te contaria isto se eu não soubesse que podias ouvi-lo pelo que significa, mas ele perguntou-me quanto é que eu queria.
Twelve o'clock on Tuesday at Cheltenham, especially for the first race, you could hear a pin drop, but once it gets started and the first winner's in, it becomes business as usual again.
Meio-dia de terça-feira em Cheltenham, para a primeira corrida... BARRY GERAGHTY JÓQUEI... podia ouvir-se um alfinete a cair, mas mal começa e se sabe o primeiro vencedor, o negócio volta ao normal.
Your mother's filled us in on what you've both been going through, but we'd like to hear from you as well, if it's okay.
A tua mãe contou-nos sobre o que vocês têm passado mas, queriamos ouvir a tua versão, se não te importares.
you heard me 949
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22
you heard it 84
you heard wrong 40
you heard the man 286
you heard right 51
you heard me right 19
you heard her 244
you heard 289
you heard him 499
you heard of him 22