Can i come traduction Portugais
8,928 traduction parallèle
- Can I come in?
- Posso entrar?
Can I come in?
Posso entrar?
Can I come in?
- Posso entrar?
- Oh. - Can I come in?
- Posso entrar?
- Can I come? - Of course.
Posso ir?
You can tell them that I asked you to lie because I was afraid Malcolm would come after me again, which he did.
Podes dizer que te pedi para mentires, pois eu receava que o Malcolm voltasse, coisa que ele fez.
I can come out to you.
- Posso ir ver-te.
The closest I can come is a four-year-old email in his trash.
Isto estava na reciclagem do PC dele e já tem uns 4 anos.
If you do, you can come in. Otherwise I want to be alone.
- Se não queres sexo, prefiro ficar só.
Why can't I just come in?
Por que não posso simplesmente entrar?
So, I'm gonna go try and find her, you can come or not.
Por isso, vou tentar encontrá-la. Pode vir ou não.
Come on Mitch, can I... Can I at least show you something first?
Então, Mitch, posso... posso, pelo menos, mostrar-lhe uma coisa antes?
Few more tests, I can come up with something that even Reiden Global and their legion of lawyers can't deny.
Mais alguns testes, e poderei conseguir algo que nem a "Reiden Global" e a sua legião de advogados possam negar.
And i-i-i'm not gonna steal you from cruz, - So he can come too.
E não quero roubar-te ao Cruz, ele também pode vir connosco.
I have a game-changing contract that's guaranteed to come my way in six weeks if we can show solvency.
Tenho um contrato que pode mudar o jogo, garantido para daqui a seis semanas, se conseguirmos mostrar solvência.
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay?
Enfim, como vosso Presidente, quer que saibam que podem vir ter comigo se precisarem de alguma coisa.
Uh, I come home... and I can tell you've been here.
Vim para casa... Vejo que estiveste cá.
And the girls, they can come stay with us, or I could fly out if you need, you know?
E as miúdas podem ficar connosco ou eu posso ir para lá sempre que for preciso.
I'll see what I can come up with.
Vou ver o que posso fazer.
I'm like, "I can't do it! Come on, come on."
"Não sou capaz!"
Well, Dr. Torres and I will have to do a few more tests before we can come up with a plan of attack.
A Drª. Torres e eu vamos fazer mais uns testes antes de definirmos o plano de ataque.
I believe they can still come true.
Creio que ainda se possam realizar.
Can I get some more looks? Come on, now. - Why, of course.
Posso ver mais poses?
I can take you right to him if you want, But you have to come out first.
Posso levá-lo até ele se quiser, mas precisa de sair primeiro.
Come on! I can't breathe!
Não consigo respirar!
I can't come to the phone, but leave a detailed...
Não posso atender, mas...
Come on, come on, man. I-I can't think without my morning coffee.
Então, meu, não consigo pensar sem o meu café matinal e tu sabes disso.
I've said you can come if you want.
Eu já disse que pode vir se quiser.
I'd normally come to your house and perform it there, then you can rest afterwards without the nuisance of travel.
Normalmente vou a casa e faço lá o procedimento, assim poderá descansar sem o incómodo da viagem.
I will call you as soon as he can come home, but you're free to visit anytime.
Ligo-lhe assim que ele possa regressar a casa, mas pode vir visitá-lo quando quiser.
Come on, you got it. - I can't make it.
Vamos, o senhor consegue.
- Yeah, I can't sleep when I'm waiting for someone to come home.
- Eu não consigo dormir quando estou à espera que alguém chegue a casa.
It's one of the reasons I've come, so I can meet him while I'm at Downton.
É uma das razões por que vim, para o conhecer enquanto estou em Downton.
I've unpacked and then none of them changing tonight, so they can come down and say hello.
Desfiz a mala e não mudam de roupa para virem dizer olá.
And I am confident that we can come to some sort of mutual... understanding?
E estou confiante que podemos chegar a um tipo de mútuo entendimento?
And the only way I can come close to making this right is by catching him.
- A única maneira de chegar perto de resolver as coisas é apanha-lo.
I can come with you if you want.
- Posso ir contigo, se quiseres.
I can't have somebody come looking for you and fi-fi-find me like this.
Não posso deixar entrar alguém, à tua procura, e me... veja... assim.
I just... I can't believe you'd leave your prom to come to...
Eu só... não acredito que deixaste o teu Baile de Finalistas para vires...
Come on, I can't figure this out.
Vá lá, não consigo resolver isto.
I can soon have you reading for pleasure if you'll come two or three times a week after school closes.
Se você vier 2 ou 3 vezes por semana após as aulas. Posso?
I need you to come with me. Then you can drive the car home.
Preciso que venhas comigo até à estação e leves o carro para casa.
But a lot of the guys I knew, they said, "Well, listen, come on over and sing if you wanna sing, but we can't give you anything." You know. So I did.
Aterrei em Newark, e o irmão da Nancy arranjou um carro e vieram ter comigo ao aeroporto.
He said, "I think we can come to a settlement quite simply."
"Caramba, porque não o faço?"
Uh, but you have to believe me when I tell you, you can't come here now.
Mas, acredite quando lhe digo que não pode vir agora.
I just need you to come forward with what you know, testify, and then they can subpoena SOC, find out what I've got and use it in court.
Preciso que contes tudo o que sabes. Que testemunhes. E então eles poderão intimar a SOC e descobrirão o que tenho e usarão no tribunal.
And I can also see why they want to kill you for it, why they kill everyone you come in contact with.
E também posso ver porque a querem matar por isso. E porque matam todos os que estejam em contacto consigo.
Can the kids and I come and stay with you for a while?
As crianças e eu podemos ficar contigo durante um tempo?
- Come on. I can't.
- Não posso.
You can come, not come- - I don't care.
Podes vir ou não... não me importa.
I would love it if you could come so I can say thank you.
Adoraria que você viesse, para poder agradecer-lhe.
can i come in 862
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i come over 34
can i come with you 95
can i come too 18
can i come up 37
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i go now 288
can i get you something to drink 121
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i go now 288