Chops traduction Portugais
839 traduction parallèle
Well, do you like lamb chops?
- Gosta de costeletas de borrego?
This man doesn't handle lamb chops.
- Este homem não vende borrego.
- A remark I made about lamb chops. - What do you take back, Marge?
- Uma observaçäo sobre costeletas.
- A remark I made about lamb chops.
- Retira o que, Marge? - Uma observaçäo sobre costeletas.
I'll have a couple of those, smothered with pork chops.
Vou querer duas dessas, assadas com costeletas de porco.
Yes, I think I'll have some lamb chops and pineapple.
Sim, acho que terei costelas de carneiro e um abacaxi.
Yeah, and a steak smothered in chops.
E uma posta de carne estufada.
Lamb chops for dinner.
Costeletas para o jantar.
- Lamb chops and steak!
- Não tarda, quer um bife!
We have some very fine broiled lamb chops today.
Hoje temos umas óptimas costeletas de borrego.
He might be taking a noon sight or maybe just licking his chops.
Pode estar a calcular a posição ou, talvez, esteja a preparar-se.
Bring me some lamb chops, French fries and chocolate ice cream.
Traga cordeiro, batatas fritadas e sorvete de chocolate.
The lamb chops were a little overdone.
As chuletas estavam muito feitas.
We're gonna have stuffed pork chops, twice-baked potatoes and a big chocolate cake.
Costeletas de porco, batatas assadas e bolo de chocolate.
- Pork chops and twice-baked potatoes.
- É costeletas e batatas assadas.
That cursed beast liked the taste of me so well, he's followed me ever since, licking his chops for the rest of me.
Aquela maldita besta gostou tanto do meu sabor, que me segue desde aí, lambendo os beiços, pelo que resta de mim.
I think I'll have the lamb chops.
Eu acho que vou ter as costeletas de borrego.
One lamb chops.
Uma costeleta de borrego.
Well... Lamb chops, huh?
Costeletas de borrego, hein?
Would you mind changing my order to lamb chops?
Você se importaria de mudar meu pedido para costeletas de borrego?
Two lamb chops.
Duas costeletas de borrego.
Maybe you'd like to have me trot the lamb by, and you can pick out the chops you want.
Talvez você gostasse que eu trouxesse o borrego, e aí pode escolher as costeletas que você deseja.
Would it be too much bother to change my order to pork chops?
Seria incômodo de mais mudar meu pedido para costeletas de porco? Mas, não, senhora.
I'd like two pork chops, please.
Gostaria de duas costeletas de porco, por favor. Muito bem.
Lamb chops for you, sirloin steak for you, uh, pork chops for you, pork chops for you, and a new eraser for me.
Costeletas de borrego para você, bife de lombo para você, Uh, costeletas de porco para você, costeletas de porco para você, E uma nova borracha para mim.
You know, with all this talk about pork chops, I...
Você sabe, com toda essa conversa sobre costeletas de porco, eu... Yeesh!
- A remark I made about lamb chops.
- Uma observaçäo sobre costeletas.
Louise keeps busting my chops about your damned health.
A Louise não pára de me chatear por causa da tua saúde.
How's the chops?
Como estão todos?
Now that the game is over, may I salt my chops?
Já que acabou o jogo, posso pôr sal na minha comida?
Aye, and a few steaks smothered with chops.
E também uns bons bifes de vaca.
I always pick up my steak and chops with a fork to put them in the pan.
Eu pego sempre o meu bife e as costeletas com um garfo, para as pôr a cozinhar.
The butcher's promised my housekeeper two chops.
O açougueiro prometeu a empregada duas costeletas.
It's been sitting here for the last half hour, licking its chops.
Tem estado aqui a lamber os lábios na última meia hora.
You quit licking'your chops. She's outta your class.
Não lambas os beiços, ela é demasiado para ti.
Come on, you whoreson chops.
Vamos, leitãozinho bandido.
Eight pounds of pork chops, four pounds of red beans.
Quatro quilos de costeletas de porco, dois quilos de feijäo.
It destroys planets, chops them into rubble.
Ela destrói planetas, transforma-os em ruínas.
Hell, pork chops up 15 cents a pound and the man's talking about he wants beefsteak.
Com as costeletas de porco a 30 cêntimos o quilo... e ele a falar de bife de vaca.
How's queasy chops?
Como está a vômito?
These ain't no pork chops.
Não é uma coisa qualquer.
But I haven't touched the stuffed pork chops.
Mas ainda não toquei nas costelas de porco recheadas.
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us. We'll hold him down.
Se lhe quiser dar uma chapada na tromba nós seguramo-lo.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
E nunca lhe apertou a mão nem dele se despediu até o dilacerar do umbigo até aos dentes.
Get them damn mutton chops off the track!
Tire essas malditas ovelhas da linha!
Lamb chops?
Costeletas de borrego?
Pork chops.
Sim senhor.
Pork chops, huh?
Costeletas de porco, hein?
I guess I'll stick to lamb chops.
Eu acho que vou ficar com costeletas de borrego.
Tonight I don't have only some lamb chops...
Fora!
Legs of lamb, sides of beef And chops and steaks and veal and pork, of course - My favorite meal
Pernas de cordeiro, costelas de boi bifes de carne de vitela, e carne de porco, claro que a minha refeição favorita... então ouço o pobre Gub-Gub gritando...