Client traduction Portugais
11,815 traduction parallèle
My client would be more than happy to shop her product elsewhere.
A minha cliente não se importa de levar o produto a outro sítio.
You got your money back. You got your client's money back.
Não.
Should we call the client? Listen to me.
É isso Joe, a sério?
When Marie and I first sold THRUsight to Phillip, it was on the condition he tell us every client he sold it to.
Ela é a nossa melhor opção. Neste momento, é a nossa única opção. Está bem.
Gwen isn't our client. Olympic Edge is our client.
Eles estavam a brincar.
A sexy new client, you got rich and important people here. - You've arrived.
Um novo cliente chamativo, tens aqui pessoas ricas e importantes.
I'm not hearing those cap excuses and I'm sure as fuck not bringing this bullshit offer to my client.
Não quero ouvir a desculpa do teto salarial e não vou levar essa porcaria de proposta ao meu cliente.
I trusted you with this division, Spencer, and all you've got to show for it is one new client and a restaurant. It's not enough.
Eu confiei-te esta divisão, Spencer, e tudo o que tens para mostrar é um cliente novo e um restaurante.
The subtle nuance of client management used to be your best weapon.
O que se passa contigo, Spencer? A subtileza da gestão dos clientes costumava ser o teu forte.
My client didn't have a different agenda. .. your honor it was just sheer bad luck.
O meu cliente não tinha qualquer motivo escondido, foi apenas falta de sorte.
So now you're blaming the umpire.. .. in order to save your client.
Agora está a culpar o árbitro para salvar o seu cliente.
Your honor, if Ms. lvleera's telling the truth.. .. and my client took money to under-perform, then what is this?
Meritíssimo, se a Sra. Meera estiver a dizer a verdade e o meu cliente tiver recebido dinheiro para jogar mal, o que é isto?
And it's always the client's preference, right?
E o cliente tem sempre razão, certo?
So, the three matches which my client's been accused of fling.. .. cou | d've been natural defeats.
Então, as três partidas que o meu cliente foi acusado de viciar podiam ter sido derrotas naturais.
Who imposed this ban on my client?
Quem impôs esta interdição ao meu cliente?
You wanted your client in witness protection, right?
Queriam o vosso cliente na proteção de testemunhas, certo?
You used our client for bait!
Usou o nosso cliente como isco!
The story that your incompetence endangered the life of your client, neighborhood civilians, and the brave officers of the NYPD.
Que a vossa incompetência pôs em risco a vida do vosso cliente, de civis e dos corajosos agentes da Polícia de Nova Iorque.
Protecting our client, who is still out there, alone.
Estou a proteger o nosso cliente, que ainda anda por aí, sozinho.
There's a website to maintain, and couriers, not to mention brand identity, client lists, payment.
Tens de manter um website, o correio, sem falar da marca, lista de clientes, pagamento.
Yeah, I did everything I could to... uh, protect my client.
Sim, fiz tudo o que podia para proteger o meu cliente.
And you're my first client.
E é o meu primeiro cliente.
But I'm not your first client.
Mas eu não sou o seu primeiro cliente.
I was hit up by a potential client yesterday, so, I just...
Fui abordado por uma potencial cliente ontem, portanto...
But a legal firm sharing privileged communications with a client, I mean, even a deceased one, without a court order?
Mas uma firma de advocacia partilhar conversas confidenciais com um cliente, mesmo que falecido, sem uma ordem judicial?
You, how's the, uh, new client?
E a nova cliente?
She's, um... my new client.
Ela é a minha nova cliente.
So, unless you've asked the public defender for permission to speak to his client, you are in violation of New York legal ethics.
Portanto, a menos que tenham autorização do defensor oficioso para falarem com o cliente dele, estão a violar a ética judicial de Nova Iorque.
We have a right to a private conversation with a prospective client.
Temos o direito a falar em privado com um potencial cliente.
You can't represent Castle when one of his victims was your former client.
Não podem representar o Castle, se uma das vítimas dele foi vosso cliente.
- Yeah, the new... the new client.
- Sim, a nova cliente.
That new client I mentioned, um, I forgot I scheduled a meeting.
Esqueci-me de que marquei uma reunião com a tal nova cliente.
What kind of client sends a driver anyways...
Que tipo de cliente manda um motorista...
- Counselor, please control your client.
- Doutor, controle o seu cliente.
The office of Caplan and Dayhill... they have a client, his name is Stewart Finney.
O escritório de advogados Caplan e Dayhill tem um cliente chamado Stewart Finney.
You brought us in expecting to sweat privileged information about our client out of us.
Trouxe-nos cá para nos sacar informações confidenciais sobre o nosso cliente.
I'll need you to sign an affidavit... agreeing to our terms, before you can see my client.
Tem de assinar uma declaração a aceitar as nossas condições antes de ver o meu cliente.
You're there for every client who comes through the door.
Estás presente para todos os clientes.
I'm not protected by attorney-client privilege.
Não estou protegida pela confidencialidade.
Of course, by accepting our offer you'll get a personal assistant, a corner office, and the opportunity to branch out and build your own client base.
Claro que, aceitando a nossa proposta, terá uma assistente pessoal, um gabinete de canto e uma oportunidade de criar a sua própria base de clientes.
I believe what my expert witness is trying to convey is that my client, Frank Castle, was shot... point blank, execution style, in the head.
Creio que a minha testemunha quer dizer que o meu cliente, Frank Castle, foi alvejado na cabeça à queima-roupa, como numa execução.
Why would he have any desire to blackmail his own star client, a client he's all about protecting?
Porque teria ele o desejo de chantagear o seu próprio cliente estrela, um cliente que ele quer proteger?
Since I became a client.
Desde que me tornei um cliente. Tu.
Well, Lucifer's your boss and a client of mine.
Bom, o Lucifer é o teu chefe e é um cliente meu.
Well, you're absolutely correct, because my client is done here.
Está absolutamente correcta, porque o meu cliente já terminou.
My client is grieving.
Minha cliente está de luto.
Are you accusing my client of murder?
Está a acusar a minha cliente de homicídio?
I have reason to believe that your client knows more than she's letting on about her husband's death.
Tenho razões para acreditar que a sua cliente sabe mais do que nos disse sobre a morte do seu marido.
You want me to violate my client's trust based on a hunch?
Quer que eu viole a confiança do meu cliente por um palpite?
I was supposed to come in as a client.
Então, pensas em mim como se eu fosse a minha mãe?
I knew he'd try to steal the device from a client of mine, so I rigged it to take back the money he had stolen.
- Joe MacMillan da Cardiff Electric. - Como está, Jim? - Olá, Joe.