Cold killer traduction Portugais
268 traduction parallèle
Desmond Maxwell is a stone cold killer.
O Desmond Maxwell é um assassino impiedoso.
He was a cold killer.
Ele era um assassino frio.
Your life wasrt in danger from a stone-cold killer that you released.
A sua vida não estava em perigo por causa de um assassino à solta.
What you saw on that stand was a cold, ice-cold killer who figured the perfect crime was to invite the victim into her home shoot him and claim self-defense.
O que viram naquele banco foi uma assassina fria, fria como o gelo, que pensou que o crime perfeito era convidar a vítima a sua casa, matá-la e alegar autodefesa.
That's a stone-cold killer.
É um assassino frio e calculista.
You're just grouchy because the Pythians think that you're their savior rather than some stone-cold killer.
Está aborrecido porque os Pythians pensam que é o salvador, em vez de um frio assassino.
He was a stone-cold killer.
Era um assassino muito frio.
This guy, stone-cold killer, a liar, a thief and a rapist.
Dude de Sacramento... motoqueiro. Este gajo, assassino frio, um mentiroso, um ladrão e um violador.
He didn't have the face of a killer... but he had the cold, steel look of one.
Ele não tinha cara de um assassino... mas tinha a frieza, o olhar duro de um.
Gino became a cold, hardened and unscrupulous killer, a foregone conclusion.
Gino se transformou em um frio, severo e inescrupuloso assassino, conclusão prevista.
Balor is a cold-blooded killer.'
Balor é um assassino a sangue frio.
Indian this Mr. Wales is a cold-blooded killer.
Índio este Sr. Wales é um assassino de sangue-frio.
He's a cold-blooded killer, Michael.
Ele é um assassino a sangue frio Michael.
Let loose a cold-blooded killer?
Soltar um assassino impiedoso?
Calhoune is a cold-hearted killer.
O Calhoune é um assassino sem escrúpulos.
She hardly looks like a cold-blooded killer.
Ela não tem ar de assassina a sangue frio.
Sounds cold, I know, but you got to have that killer instinct, right? Hang in there, babe.
Soa um pouco cruel, mas tens que ter o instinto assassino, está bem?
- Jack's a cold-blooded killer.
- O Jack é um assassino impiedoso.
If one creature were to be labelled a cold-blooded killer it would be this a saltwater crocodile a monster that can grow to a length of 20 feet six metres and weigh a tonne.
Se uma criatura fosse rotulada de assassino a sangue frio, seria esta. Um crocodilo-de-água-salgada, um monstro que pode crescer até aos 20 pés, 6 metros, e pesar uma tonelada.
You don't look like no meaner-than-hell, cold-blooded damn killer.
Não pareces ser um abominável assassino sem piedade.
You think a cold shower's a mood killer?
Tu achas que um duche frio é um assassino com humor?
Darling, I'm Lightning Jack Kane... a bank robber and a cold-blooded killer.
Querida, Eu sou o Lightning Jack Kane... um ladrão de bancos e frio assassino.
She's a cold, methodical killer.
É uma assassina fria e metódica.
Tried to make my father, Captain Ghostmaker, proud. Forged a decent reputation as a ruthless marauder and cold-blooded killer.
Tentando deixar meu pai Capitão Fantasma orgulhoso... seguindo sua reputação de malvado e assassino sangue frio.
A dyed-in-the-wool killer, cold-blooded, clean and methodical.
Um assassino frio, completo e metódico.
What am I, a cold-blooded killer? I'm not a cold-blooded killer.
Eu não sou assassino a sangue frio.
Since pulsars are about to nuke a million innocent lives and you're not doing a damn thing about it, I'm gonna have to assume you're a cold-hearted killer.
Uma vez que os pulsares estão quase a destruir um milhão de vidas inocentes e você não está a fazer nada a respeito disso, tenho de assumir que é uma assassina de coração frio.
The man is a heartless, cold-blooded killer.
O homem é um assassino frio e sem piedade.
! The man is a cold-blooded killer! He ¡ ¯ s got my wife buried in the desert!
O gajo é um assasino a sangue frio, e tem a minha mulher enterada no deserto!
He really thinks you're a cold-blooded killer and so do I.
Acha que é um assassino sem escrúpulos, Dukat, e eu também.
The Captain's a cold - blooded killer ; the crew's a gang of thugs ; and I'm a mass murderer.
A capitã uma assassina fria... a tripulação uma gangue de bandidos, e eu um assassino em massa!
Unfortunately, that cold-blooded killer may be the only one who can save your life.
Lamentavelmente esse assassino, talvez seja o único que possa salvar a sua vida.
You are one cold-blooded killer, dude.
- És um assassino a sangue frio, meu.
Remember, he's a damn cold-blooded killer.
O azul. Lembrem-se, ele é um assassino a sangue frio de um raio.
It's hot, hazy and humid. People trying to go out at night, but they're afraid. Afraid to walk the street, afraid this killer will strike again, shooting them down in cold blood.
As noites estão quentes, próprias para um passeio, mas as pessoas temem passear-se pelas ruas, temem que este tarado as abata com um tiro a sangue-frio.
A cold-blooded straight-up killer.
Uma assassina fria.
She had a condign certainty the killer was a male, and now, as she held the cold metal, she imagined him doing the same, trying to picture his face.
Ela tinha a certeza que o assassino era um homem e, ao segurar no frio metal, imaginava-o a fazer o mesmo, tentando desenhar o seu rosto.
A cold-blooded killer.
Um assassino de sangue-frio.
A cold-blooded killer.
Um assassino frio.
Because even though he's a vicious, cold-blooded, psychopathic killer and she encourages him, still it's sweet.
Apesar de ser um assassino psicopata maldoso e sem sentimentos ainda incentivado por ela, acho aquilo uma ternura.
She was the creation of a killer who was cunning and cold-blooded. Also, the creation..... of an actress formidable.
Foi a criação de um assassino sagaz e de sangue frio e também a criação de uma actriz formidável.
But your son has the, er... the cold, dead eyes of a killer.
Mas o vosso filho, ele tem, hum... os olhos frios e mortos de um assassino.
You're not just a cold-blooded killer, you're a pop psychologist as well.
Não é só um homicida impiedoso, é também um psicólogo de algibeira.
Anything that may indicate he's a cold-blooded killer.
Algo que indique que ele é um assassino a sangue frio.
Patiently and without remorse, he trained it to be the a cold, ruthless and methodical killer.
Cruel e paciente, fez dela a mais feroz.
She's a cold-blooded killer.
É uma assassina calculista.
To my dear Uncle Jonas, who, underneath his winning smile, was a cold-blooded killer.
Ao meu tio Jonas, cujo sorriso encantador escondia um assassino de sangue frio.
To my dear Uncle Jonas, who, underneath his winning smile, was a cold-blooded killer.
Hoje ela já não existe.
Cold-blooded serial killer and rapist by the name of Darryl Kern.
Um assassino em série sanguinário e violador chamado Darryl Kern.
Warren was a cold-blooded killer just warming up.
O Warren era um assassino de sangue frio Apenas aquecendo-se.
And-And for the record, I am shocked, shocked, that my personal physician is both a fugitive and a cold-blooded killer.
E que fique claro que estou chocado, chocado, que o meu médico particular é um fugitivo e um assassino.