English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Compare

Compare traduction Portugais

2,034 traduction parallèle
How does Northwestern compare to other universities, like Georgetown, for example?
Como se compara a Northwestern com outras universidades, como Georgetown, por exemplo?
I'd like to compare some numbers if we could.
Queria confirmar uns valores se for possível.
How does this compare to Slater's Quarry?
Qual a ligação com a tragédia do ano passado?
How does that one compare to the Brooklyn Boston Philly burgers?
Em comparação com os de Brooklyn, Boston e Filadélfia?
How did his wealth compare to mine?
Como é a riqueza dele comparada com a minha?
But... You can't compare that. How come?
Desculpe, mas não se pode fazer essa comparação.
Hey, that's nothing compared to what I would do to that son of a bitch... - if he ever got into my store. - Yeah.
Nada que se compare ao que eu fazia a esse filho da mãe se ele entrasse na minha loja.
And did you compare the defendant's sneaker with the print at the scene? Yes.
E comparou a sapatilha do réu com a pegada na cena do crime?
I want to compare that to the sheriff's office.
Quero compará-las às do gabinete do Xerife.
Never compare a woman to a fish, George... - or anything with scales for that matter.
Nunca compares uma mulher a um peixe, George, ou a alguma coisa com escamas, já agora.
Of course, I don't have much to compare them to, but...
Claro que não tenho muito com que comparar, mas...
How dare you compare yourself to God?
Como te atreves a comparar-te com Deus?
A golf ball can't compare to evidence like that.
A bola de golfe não se compara a uma prova destas.
How dare you compare me to a circus magician?
Como te atreves a comparar-me com um magico de circo?
Lieutenant Provenza, let's compare Wednesday night's reservations from that Chinese restaurant, Tai Pei, with the names of the dead people on Detective Daniels'list.
Tenente Provenza, compare as reservas para quarta-feira à noite nesse restaurante Chinês, o Taipé, com os nomes dos falecidos na lista do Detective Daniels.
"When you compare them to the poor caged birds that have forgotten to fly, Crows are much better."
Pensem nas aves enjauladas que já não sabem voar. Tenho pena delas.
But it got us curious, so we pulled the files to compare.
Mas ficámos tão curiosos que decidimos comparar as vítimas.
I don't even know what's happening right now, because I have nothing to compare it to, but just stay.
Nem sequer sei o que se está passar agora porque não tenho termo de comparação mas fica.
But without the original to compare it to, there's no way we can be certain we got the sequencing exactly right.
Mas sem o original para compararmos, não temos a certeza se conseguimos a sequência correcta.
Yes, but don't compare.
Sim, mas não compares.
Sure, but we have nothing to compare it to.
Claro. Mas não temos nada para comparar.
Isn't that why we're here, to metaphorically compare scars?
- Para compararmos cicatrizes metafóricas?
Isn't that why we're here, to metaphorically compare scars?
Daí estarmos aqui? - Para compararmos cicatrizes metafóricas?
Okay. Then we meet at the Denny's, and we compare notes. No.
Depois vamos para o Denny's e trocamos informações.
But don't compare yourself To the men I see.
Mas não se compare aos homens que eu vejo.
Don't compare yourself To the men I see.
Não se compare aos homens que eu vejo.
We'll compare it To lancaster's statement.
Vamos compará-la com o depoimento do Lancaster.
There is no greater pleasure than looking in the eyes of a man thinking
Não há emoção que se compare a olhar um tipo nos olhos e pensar :
Because I wanted to compare Lambro's schedule to when the antifreeze showed up in Trimble's system.
Queria comparar o horário, com quando o Trimble tomou o anticongelante.
Compare and contrast
Compara e contrasta
And to compare my situation with yours, on a day like this...
E comparares a minha situação com a tua, num dia como hoje...
But nothing compared to this.
Mas nada que se compare a isto.
Were you able to compare The congressman's Beretta against the coroner's bullets?
Conseguiu comparar a Beretta do congressista com as balas do médico legista?
Now, if you want me to match the muddy shoe impressions all over your passenger side floor mat to her, I will.
Agora, se tu quiseres que eu compare as impressões de sapatos lamacentas que estavam em todo o lado no chão do lado do passageiro, eu comparo.
[SCOFFS] YOU PROBABLY KNOW ALL ABOUT HOW THAT FEELS. THERE'S NO WAY TO COMPARE
Sempre me senti estranha.
But, you know, Rome can't compare to our morning cuddles.
Mas sabes, Roma não se compara às nossas manhãs românticas.
You know, these women don't compare to the old swimsuit issues with Kathy Ireland.
Elas não se comparam aos números antigos com a Kathy Ireland.
And then we say that you're next' I said,'You can not compare to Ralph Lauren and Calvin Klein
que dizia C _ _ _ _... tinha que se preencher os espaços dos nomes...
I can not compare myself, or so it sounds cool
Calvin Klein... Ralph Lauren...
I need you to run some prints.
Preciso que você compare algumas impressões digitais.
But we have nothing to compare it to.
Mas não temos nada para comparar.
You need to compare this to an emotional baseline.
Compara isto com uma linha emocional.
The horrors I saw are beyond compare.
Os horrores que vi não têm comparação.
- The horrors I saw were beyond compare...
Os horrores que vi, não têm compar...
How does it compare to "you thought I was dead" sex?
E como foi, comparado com "o sexo de quando achavas que eu estava morto"?
Well, maybe when we're finished, You and i can compare.
Quando acabarmos, talvez as possamos comparar.
Now I've never experienced the high that people say they get from knowing the love of God so I can't really compare, but I certainly know the rush that comes with being pursued by the Dark Lord.
Eu nunca senti a felicidade que as pessoas dizem ter por conhecerem o amor de Deus. Por isso não o posso comparar. Mas eu conheço bem a agitação... que vêm quando se é perseguida pelo rei das trevas.
No stupid muscular demon could ever compare to you.
Nenhum demônio estúpido e musculoso se pode comparar a ti.
He writes, " There is none in these parts for beauty of person and birth to compare with the duchess.
Ele escreveu : " Não há ninguém nestas paragens com tamanha beleza e linhagem que se compare à duquesa.
How we feel doesn't even compare.
Como nos sentimos nem se compara.
I'll compare them
Vou compará-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]