English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ C ] / Corpo

Corpo traduction Portugais

48,272 traduction parallèle
Where's Huck's body?
Onde é que está o corpo do Huck?
Quinn's gonna want to see a body.
A Quinn vai querer ver o corpo.
She's not gonna be okay until she sees a body, a bloated, rotting, full-of-pus, bona fide body, so you still have to find him, Olivia.
Ela não vai ficar bem até ver o corpo, inchado, podre, cheio de pus, um corpo autentico, por isso tens que encontrá-lo, Olivia.
His legs were completely separated from his body and although at first the bleeding was controlled, infection set in and it ended his life. - Don't change it.
As pernas ficaram totalmente separadas do corpo e apesar de, no início, ter-se conseguido controlar a hemorragia, a infeção tirou-lhe a vida.
But it looks like her body's put into the shape of the Star of David.
Parece que o corpo dela foi posto na posição da Estrela de David.
Then, to cover his tracks... he chops the body up into these pieces and arranges them into this religious symbol.
Depois, para não deixar rasto ele esquarteja o corpo e dispõe os bocados neste símbolo religioso.
They want to know if that's a decapitated body on Mr. Talbert's lawn.
Perguntam se é um corpo decapitado no jardim do Sr. Talbert?
Is the body arranged carefully in the shape of a Star of David?
O corpo está cuidadosamente disposto na forma da Estrela de David?
Is the body carefully arranged in the shape of a Star of David?
O corpo está cuidadosamente disposto como a Estrela de David?
- This here's a very well-creamed body.
- Este corpo foi bem untado de creme.
You apply it liberally all over your body.
Aplicas à vontade pelo corpo todo.
Yeah, as, uh, an actor, your body is your instrument.
Exato. Como ator, o seu corpo é a sua ferramenta.
You know, the movie you watched the night that that monster dropped that body off on your front lawn.
O filme que viu na noite em que aquele monstro largou o corpo no seu jardim.
And you went to your neighbor's garage and you chopped her up to make it look like it was some sort of serial killer type thing.
Foi à garagem da vizinha e esquartejou o corpo para parecer que tinha sido um assassino em série.
And then you chopped up her body and threw it out on your front lawn.
E depois cortou o corpo dela e atirou-o para o seu jardim.
'Cause who's gonna suspect a killer of dumping a body on their own front lawn?
Quem é que vai suspeitar que um assassino atire um corpo para o próprio jardim?
Has he moved his body?
Ele moveu o corpo dele?
To meet with you in single combat before the gods.
Para a enfrentar num combate corpo a corpo perante os deuses.
I was down it the moment we buried Silas'body back in the ground.
Estou nesse caminho desde que enterrámos o corpo do Silas.
Say the words. Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight.
Diz as palavras, liberta-as do teu corpo e podes começar a libertar-te do seu peso.
There was a body in a red life vest!
Havia um corpo num colete salva-vidas vermelho.
I believe the body's already been collected by the undertaker.
Eu creio que o corpo já foi levantado pela funerária.
Her body's already been embalmed.
O corpo dela já foi embalsamado.
Body found at Bramford mere.
Corpo encontrado no lago de Bramford.
I mean, if it had been Laxman's body in the mere, but it wasn't.
Quero dizer, se tivesse sido o corpo do Laxman no lago, mas não era.
We need a body.
Precisamos de um corpo.
I didn't see them until I touched the body in the spice shop.
Eu não conseguia ver até ter tocado no corpo na loja.
I found her body.
- Encontrei o corpo dela.
I got rid of the body. I wiped down the whole damn house.
Livrei do corpo e limpei toda a casa toda.
That was your body trying to turn back.
- Era o teu corpo a tentar voltar.
Nick is just trapped in daddy's body.
O Nick está preso no corpo do pai.
Yeah, I guess you know your body pretty well. Congratulations.
Sim, conhece bem o seu corpo, parabéns.
So a body gets buried underground, it starts to rot, it gets smaller.
Então um corpo é enterrado, começa a apodrecer e diminui.
- Doesn't this hole seem a little big for one body?
Este buraco não é grande para um corpo?
Oh, could be a big body.
Pode ser um corpo grande.
But why would somebody start digging right where a body was buried, unless they knew the body - was buried right here?
Mas porque, é que alguém cavaria onde um corpo estava enterrado sem que soubesse que estava enterrado aqui?
But I do see some dirt from the hole scattered in the direction of our other body.
Vejo uma rasto de terra espalhada do buraco a ir na direcção do outro corpo.
There was more than one body in that hole.
Havia mais do que um corpo naquele buraco.
Despite skin covering much of the corpse, there was very little decompositional fluid.
Apesar da pele cobrir o corpo, houve pouco fluido de decomposição.
Every bone in her body.
Todos os ossos do corpo dela.
I wanted to leave, and then every time I tried, my body just couldn't move.
Eu queria sair, mas todas as vezes que tentava o meu corpo não se mexia.
They've got another body.
Encontraram outro corpo.
Let's start where the body was buried.
Vamos começar por onde o corpo foi enterrado.
Because when the body's overcompensating, the brain produces even more melatonin when it's not sleeping.
Porque quando o corpo tenta compensar, o cérebro produz mais melatonina quando não está a dormir.
- And who found the body?
- Quem encontrou o corpo?
- You found the body?
- Encontraste o corpo?
Who found the body?
- Quem encontrou o corpo?
Records indicate they were cremated here, which if I remember correctly is supposed to include all body parts.
Os registos indicam que foram cremados aqui, que se bem me lembro, devia incluir o corpo todo.
$ 1,000 for each body.
Mil por cada corpo.
You can claim the body at the morgue.
Isso doeu. Podes reclamar o corpo na morgue.
That's all it was, just one.
E enterrou o corpo dele perto do Lago Bramford?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]