Could you come in here traduction Portugais
120 traduction parallèle
Oh, David, how could you come in here scaring me to death.
Oh, David, como é que podes assustar-me assim?
How could you come in here by accident?
Como entrou aqui por acaso?
Could you come in here, please?
Podes chegar aqui, por favor?
DETECTIVE : Could you come in here?
-... então só me resta esse lote.
helen, could you come in here please?
Helen, podes vir aqui, por favor?
Helen, could you come in here?
Helen, pode chegar aqui um instante?
Could you come in here for a moment?
Podes vir aqui um instante?
Tommy, could you come in here, please?
Tommy, pode vir aqui?
Could you come in here, please?
Rachel, podes chegar aqui, por favor?
Inger, could you come in here, please?
lnger, chegas aqui, por favor?
- Carol, could you come in here?
- Carol, podes vir aqui?
Could you come in here?
Podes vir aqui?
Michael, could you come in here, please?
- Michael, chegas aqui?
- General? Could you come in here, please?
General, importa-se de chegar aqui, por favor.
Terry, could you come in here?
Terry, você pode vir aqui?
Mason, could you come in here for a second, please?
Mason, chegas aqui um segundo, por favor?
Matthew, could you come in here?
- Matthew, podes vir aqui?
Rosa, could you come in here please?
Rosa, podes vir aqui?
Agent Manning, could you come in here, please?
Agente Manning, pode vir até aqui, por favor?
Danny, could you come in here, please?
Danny, podes vir aqui, por favor?
Brian, could you come in here for one second?
Brian, podes chegar aqui?
They said I could come in here, and I could bring you out and -
Eles disseram que eu podia entrar e que te podia levar...
And that wasn't done just so that one day you could come in here and stick up a lot of fences and bleed us to death.
E não se fez isso para que um dia... viesse alguém aqui para colocar cercas e acabar conosco.
So, if you were to come in here - asking me to rip open a small, defenseless chicken, so you could chew its skin and eat its intestines,
Se veio aqui pedir-me para abrir um frango ao meio, para poderem mastigar-lhe a pele e comê-lo,
Neither one of us could figure out... why you didn't get a lawyer to come charging in here with a writ.
Nem eu nele ele entendemos... porque não chamaste um advogado.
I wanted for you to come in here begging me to come back so I could have the pleasure of saying no.
Queria que tu me implorasses para voltar... para eu ter a satisfação de dizer que não.
And you know, no matter what was happening in our lives, we could come out here because nothing would seem as bad.
E, aconteça o que acontecer nas nossas vidas, podemos vir para cá porque tudo parece melhor.
- Could you come back here in an hour?
- Pode voltar daqui a uma hora?
Who said you could come in here?
- Quem te disse que podias entrar?
Mrs. Sheets, could you come in here and fold up my blanket? - This one?
- Este?
- Who told you you could come in here?
Oh, ela sabe quem eu sou. Calma, meu coração.
Ian, I never thought in a million years Hammond could get you to come here.
Ian, nunca pensei que o Hammond te convencesse a vir aqui.
Do you think you could come in here, you son of a bitch, and rip me off? !
Achas que podias chegar aqui, filho da mãe, e extorquir-me dinheiro?
MAN : But who said you guys could come in here? - We did.
- Quem disse que podiam entrar aqui?
You could come in here.
Podes vir para aqui.
I'm gonna need you... to go ahead and come in tomorrow... so if you could be here around... nine, that would be great.
Eu vou precisar de ti... para prosseguir e estar aqui amanhã... por isso se puderes estar cá cerca das... nove, isso seria excelente.
That you could come here in the face of a hurricane, chasing a sea monster yet, and end up bringing a new life into the world.
Que tenha vindo enfrentar um furacão, perseguir um monstro marinho, e tenha acabado por trazer uma nova vida ao mundo.
Look, we're kinda in the middle of something here, so could you come back in a couple of years?
Estamos a meio de uma coisa, portanto, podem voltar daqui a uns anos?
Well, if you put the icon here I could just come in the other way
- O quê? - Posso entrar pelo outro lado.
I don't usually treat adults, but since we have a history, you could come in here, describe the things you're going through, and we'll try to figure out if it really is a recurrence of night terrors or if it's... something else.
Normalmente não trato adultos mas uma vez que já temos uma ficha de tratamento podes vir descrever as coisas por que estás a passar e assim poderemos saber se é uma recaída de pesadelos ou se é outra coisa qualquer.
Try not to let everything that's in here come out here, could you?
Tenta não dizeres tudo o que te vier à cabeça.
You know, uh, Warren is going to come over here in a minute, and it would... it would be so great if you could just, you know, like, act like you don't know anything about the bet.
Tu sabes, uh, o Warren vai vir aqui daqui a um minuto, e seria... seria óptimo se tu pudesses, sabes, tipo, fazer como se não soubesses nada da aposta.
Did you really think you could come in here and threaten me? - Yeah.
Achou mesmo que podia vir aqui ameaçar-me?
- Who said you could come in here?
- Olá. - Quem disse que podias vir?
You boys thought you could come in here and steal all these beautiful things?
Vocês acharam que podiam vir aqui e roubar todas estas coisas bonitas?
I was wondering if you would let us come in here, and, we could, like, do it.
Então estava a pensar... Se não nos deixavas vir para aqui... E, sabes...
That you could come here... and declare your love for my wife-to-be in front of everyone and leave... and I'd stand aside and watch the whole show...?
Que chegaria até aqui... e declarar o seu amor à minha esposa em frente de toda a gente e sair daqui... E eu ficaria parado de lado e apreciar o espectáculo...?
I'm still sleeping here. Could you come back in a little while?
Ainda estou dormindo.
Jason, could you be a doll... ... and come in here with a cup balanced on your head?
Jason, podes ser um querido e vir aqui com uma chávena equilibrada na cabeça?
No, really. At least that way, Jake would stay here... I'd be sent to a prison in North Carolina and be close to you... and Felix could come and give me multiple conjugals.
Ao menos, assim, o Jake continuava aqui, eu ficava numa prisão perto de ti e o Felix podia fazer-me visitas conjugais.
And I just wish that my dad could be here today, so that after this speech, I could walk into the audience and give him my love right here in front of all of you. Come here!
E só desejava que o meu pai pudesse estar aqui hoje, para que, depois do discurso, eu pudesse correr pela audiência e dar-lhe um abraço aqui mesmo em frente de todos vós.