Coward traduction Portugais
3,936 traduction parallèle
? You are a coward and you fear for your own neck like a child!
É um covarde e teme o seu pescoço como se fosse uma criança!
She believes that you are, at your core, a coward.
Ela acredita fundamentalmente que é... um cobarde.
You're nothing but a fucking coward.
Não és nada mais que um cobarde.
Just because your father was a coward, it doesn't mean you are.
Só porque o teu pai foi um cobarde, não quer dizer que tu sejas.
Rumplestiltskin. The son of a coward.
Rumplestiltskin, o filho de um cobarde.
No. You became what everyone thought you were, a coward.
Tornaste-te o que toda a gente pensava que eras... um cobarde!
I hobbled myself on the battlefield, was branded a coward, my wife ran away and left me, then my son was called to the front.
Meti-me em apuros no campo de batalha, fui chamado de cobarde, a minha mulher fugiu e deixou-me. Depois o meu filho foi chamado para as frentes.
You coward!
- Seu covarde!
He's a coward.
Ele é um covarde.
He was too much of a coward to tell you the truth.
Ele era muito covarde para te dizer a verdade.
No. I think you're a coward.
Não, acho que é uma covarde.
You're a coward.
És um cobarde!
- You were a coward then, and you're a coward now.
Tu foste um covarde lá e estás a ser covarde agora.
You were a coward then, and you're a coward now.
Tu foste um covarde lá e estás a ser covarde agora.
He called me a coward.
Chamou-me cobarde.
And tell him that I want him to look me in the eye,'cause then we'll find out who the real coward is.
E diga-lhe que quero que ele me olhe nos olhos. Então, ele saberá quem é o verdadeiro cobarde.
This coward, he killed two good men without giving them the opportunity to defend themselves.
Esse covarde, ele matou dois homens de bem, sem dar-lhes a oportunidade de se defender.
S he said I was a coward
Esta puta chamou-ne negro!
Like a coward.
Estava a tremer. Como um covarde.
A coward doesn't run after an armed man who's trying to kill him.
Deixa-me contar-te uma coisa. Um covarde não corre atrás de um homem armado que estava a tentar matá-lo.
- You coward.
- Seu cobarde.
Ari is a coward.
O Ari é um covarde.
- Don't touch me, you coward.
- Não me toques, seu cobarde.
You are a coward.
És um covarde.
Come on, you coward.
Vamos, seu covarde.
Making me run like a coward... driving me here to have my son in a dungeon!
Fez-me fugir como um covarde... ao trazer-me aqui, para ver o meu filho numa cripta!
It's a coward's refuge
É o refúgio de um cobarde.
Meaning every piece of meat on the Light is a coward.
O que significa que todos os pedaços de carne da Luz são covardes.
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now!
O único criminoso aqui és tu, Stan, e o oposto do homem com quem casei e um cobarde e neste momento nem consigo olhar para ti!
You led Fyers right to us, you coward!
Entregaste-nos ao Fyers, cobarde!
"Everyone except Friedhelm, who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. who I feel ashamed of."
Todos excepto Friedhelm, que todos consideram ser um cobarde, que me provoca diariamente, e de quem eu me envergonho.
You're such a stupid coward.
És um estúpido cobarde.
A good soldier is a coward most of the time and sometimes brave.
Um bom soldado é um cobarde na maior parte do tempo e às vezes é corajoso.
You're an old, spineless coward.
Você é um velho, fraco e cobarde!
Or maybe you're just a coward. Come in, look for it, eat something, listen to it...
Entra, procura por ela, come, ouve as histórias dela.
Poison is a coward's weapon.
O veneno é a arma dos cobardes.
You're too much of a coward to kill me.
É demasiado cobarde para me matar.
Or he's a coward like most men.
Ou é um cobarde, como a maior parte dos homens.
Is not only a coward, he's also the suspect in the rape of one soldier and the murder of two others. - Come on.
Alguém a prestar um serviço público, e este tipo... não é só um cobarde, mas também um suspeito de violação de uma soldado e os homicídios de outros dois.
Or the coward who can only see the world through his own fear?
Ou o cobarde que só consegue ver o mundo através do seu próprio medo?
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people.
Ou seja, ele é um cobarde que gosta de assustar pessoas.
Again with Jamal...? He's a whimp, a coward, and then he talks shit in front of everyone.
Outra vez o Jamal? e depois diz merda à frente de toda a gente.
Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues. He has been shot point-blank in the chest. Vigilante Thomas Marwood has been branded a coward...
O IS Ripley foi aclamado como um herói pelos seus colegas, depois de ter sido alvejado no peito pelo vigilante Thomas Marwood, que foi definido como cobarde...
Fucking coward.
Maldito covarde.
You're such a coward. As if shitting your pants?
É porque te estás a cagar todo?
You bloody coward!
Seu covarde!
Forget that lily-livered coward.
Esquece o cobarde medroso.
I hope you go for the gun. If you do, it'll prove that Drummond was wrong about you, and if she was wrong about you being a coward...
Se o fizer, provará que a Drummond estava errada sobre si.
"You pig, you coward."
"Seu porco, seu covarde."
Hand over the coward.
Entreguem o covarde.
Fucking coward.
Vai-te foder!