Damon traduction Portugais
3,203 traduction parallèle
Because I love you, Damon, because I chose you, and because I stand by my choice.
Porque te amo, Damon, porque te escolhi e defendo a minha escolha.
Damon, I've done horrible things, too.
Damon, eu também fiz coisas horríveis.
Damon Miller.
Damon Miller.
Matt Damon's in his house?
- O Matt Damon está na casa dele?
I love Matt Damon.
Adoro o Matt Damon.
Damon got ejected, but we got a two-man advantage.
O Damon foi expulso mas somos cinco contra três.
Matt Damon?
O Matt Damon?
But, you're writing your Matt Damon movie about being a teacher now and you wrote about your son and that worked out.
Mas você está a escrever o seu filme para o Matt Damon sobre ser professor e escreveu sobre o seu filho e isso resultou.
I guess that it will give you more time to work on your Matt Damon movie.
Penso que isso lhe dará mais tempo para trabalhar no filme do Matt Damon.
Look, there is no Matt Damon movie.
Olhe, não há filme do Matt Damon.
I can't wait to see the Matt Damon movie.
Mal posso esperar para ver o filme do Matt Damon.
That is a great idea for Matt Damon.
Isso é uma óptima ideia para o Matt Damon.
- Damon dumped Elena.
O Damon acabou com a Elena.
If Damon makes up his mind about something, it's done.
Quando o Damon toma uma decisão, está tomada. Pois.
What a mess.
Que confusão. Damon?
Put the pillow down, Damon.
Larga a almofada, Damon.
Look at how much control she still has over you.
Olha quanto controlo ela ainda tem sobre ti, Damon.
Damon informed me that Katerina Petrova has taken a tragic turn.
O Damon informou-me que a vida da Katerina Petrova está por um fio.
Damon keeps pushing you away because he hates himself, who he is, what he's done.
O Damon continua a afastar-te porque se odeia a si mesmo. Quem é, o que fez.
Damon already had his fun with this one.
O Damon já se divertiu com esta.
You know, I was in a dark place, Damon.
Eu estava numa situação complicada, Damon.
Do you honestly think I'd leave Damon in charge and never look back?
Pensavas mesmo que deixava o Damon a liderar e que nunca regressaria?
Damon, don't leave me!
Damon, não me abandones!
So I'm just gonna be stuck in a hotel room, bound to a bed while Damon Salvatore's leaving me voicemails?
Portanto vou ficar aqui, presa a uma cama de quarto de hotel, enquanto o Damon Salvatore me deixa mensagens de voz?
Damon, who cares?
Damon, o que importa?
You know how Damon as trying to be all noble and broke up with Elena?
Sabes como o Damon tentou ser nobre e acabou com a Elena?
Elena and Damon or Damon and Elena, or--I know that there's a nickname in there somewhere.
A Elena e o Damon ou o Damon e a Elena, ou... sei que há uma alcunha algures por aí.
Listen. I actually think that Elena is good for Damon.
Ouve, acho mesmo que a Elena fica bem com o Damon.
She makes him happy, and we all know that when Damon is happy...
Ela fá-lo feliz e todos sabemos que quando o Damon está feliz...
It's not bad enough that Damon's trying to win me back.
Já não chega o Damon estar a tentar reconquistar-me.
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me.
Talvez vá. Para convencer toda a gente que a Elena está viva e de saúde, e casualmente pergunto-lhe onde é que o Damon me enterrou.
I wrote you off too quickly, that, in fact, the Damon Salvatore I remember is alive and well, and I have a present for him.
Que, na verdade, o Damon Salvatore de que me recordo está vivo e recomenda-se. E tenho um presente para ele.
Around, thinking, processing, trying to figure out how to deal with this whole Damon thing.
Por aí, a pensar, a assimilar, a tentar descobrir como lidar com a situação do Damon.
I have no idea. Damon said he put her where she was always meant to be.
Não faço ideia, o Damon disse que a enterrou onde ela devia ter estado sempre.
Classic Damon.
Típico do Damon.
It's time to make a decision, Damon. Do you want to kill him, or shall I?
Tens de tomar uma decisão, Damon.
Stefan said Damon put me somewhere I was always meant to be.
O Stefan disse que o Damon me enterrou no local onde eu deveria ter estado sempre.
For 145 years, Damon thought I was in a tomb underneath the old church, and, boy, was he disappointed when I wasn't there.
- Durante 145 anos, o Damon pensou que eu estava num túmulo por baixo de uma antiga igreja, e ficou muito desiludido quando não me encontrou lá.
Come on. Kiss me, Damon, or kill me.
Vá lá Damon, beija-me ou mata-me.
Damon!
Damon!
Damon, thank God.
Damon, graças a Deus.
That's not what this is about, Damon. Just hear me out, just hear me out. No.
- Não se trata disso, Damon.
Because without it, there's an awful lot of darkness.
Porque sem isso... há imensa escuridão. - Isso é imensa pressão, Damon.
I know what you did to Katherine, Damon.
Eu sei o que fizeste à Katherine, Damon.
I'm sorry, Damon, but it's over.
Lamento Damon, mas acabou.
Damon's teaching me a little game.
O Damon ensinou-me um pequeno truque.
What do you want, Damon?
O que queres, Damon?
No, Damon.
- Não, Damon.
Damon.
- Damon.
Hello, Damon.
Olá, Damon.
Damon.
Damon.