Darken rahl traduction Portugais
246 traduction parallèle
So it doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful every day, that people in the Midlands are losing their freedom, - dying by the thousands?
Não interessa que o Darken Rahl esteja a ficar mais poderoso a cada dia, que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares?
First you need to know about a man named Darken Rahl, if he is a man, and not some twisted wraith of evil brought forth from the underworld to shatter the dreams of humankind.
Primeiro precisas de saber sobre um homem chamado Darken Rahl, isto se for um homem e não um espectro do mal convocado do submundo para destruir os sonhos da humanidade.
Darken Rahl.
Darken Rahl.
By the grace of the Spirits, word of the Prophecy found its way to me, along with something Darken Rahl didn't have :
Pela graça dos Espíritos, a Profecia chegou aos meus ouvidos, juntamente com outra coisa que o Darken Rahl não sabia.
I kept myself apart, close enough to keep watch over you, but far enough away so that if Darken Rahl ever found his way to me, I wouldn't be a blazing arrow pointing the way to you.
Mantive-me afastado, suficientemente perto para te vigiar, mas longe o suficiente para que se Darken Rahl alguma vez me encontrasse, eu não fosse uma seta ardente a apontar para ti.
But a month ago, the armies of Darken Rahl broke through our last defenses in an attempt to steal it.
Mas há um mês os exércitos de Darken Rahl penetraram as nossas últimas defesas numa tentativa de o roubar.
And if Darken Rahl gets it, he will use it to control every corner of the world, and we would all become his slaves.
E se Darken Rahl o possuir, irá usá-lo para controlar cada canto do mundo e tornar-nos-íamos todos seus escravos.
And with it, you will kill Darken Rahl.
E com ela matarás Darken Rahl.
So you are supposed to kill this Darken Rahl.
É suposto matares este tal Darken Rahl.
If Darken Rahl learns them, then we won't be able to defeat him.
Se o Darken Rahl souber deles, não conseguiremos derrotá-lo.
The man I serve, Lord Darken Rahl, is trying to bring down the Boundary.
O homem que sirvo, Lorde Darken Rahl, está a tentar destruir a Barreira.
- It's Darken Rahl, looking for a way to get through the Boundary, maybe even bring it down.
- É Darken Rahl, à procura de uma maneira de penetrar a Barreira, talvez até de a destruir.
Darken Rahl has the power to speak to the dead.
O Darken Rahl tem o poder de falar com os mortos.
And if Darken Rahl gets it, he will use it to control every corner of the world.
E se Darken Rahl o possuir, irá usá-lo para controlar cada canto do mundo.
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Corrige-me se estiver enganado, mas a Profecia não diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Darken Rahl?
If Darken Rahl learns them then we won't be able to defeat him.
Se o Darken Rahl souber deles, não conseguiremos derrotá-lo.
It's Darken Rahl looking for a way to get through the Boundary, maybe even bring it down.
- O que acham que é? - É Darken Rahl, à procura de uma maneira de penetrar a Barreira, talvez até de a destruir.
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Não compreendo. Corrige-me se estiver enganado, mas a Profecia não diz que o Seeker usará o Livro na sua demanda para derrotar Darken Rahl?
You told me I have this destiny to save the world from darken Rahl, and that his soldiers are out there, trying to kill me
Disseste que o meu destino seria salvar o mundo do Darken Rahl, e que os soldados dele andam por aí a tentar matar-me.
I want to help these people, but my mission is to fight darken rahl.
Quero ajudar estas pessoas mas a minha missão é combater o Darken Rahl.
When I heard there was a wizard in the Village, I assumed he was working for darken rahl
Quando ouvi que havia um feiticeiro na vila, presumi que estivesse a trabalhar para Darken Rahl.
I want to defeat darken rahl too.
Eu também quero derrotar o Darken Rahl.
Doesn't matter that Darken Rahl is growing more powerful?
Não interessa que o Darken Rahl esteja a ficar mais poderoso a cada dia?
How are we to hunt Darken Rahl if we're being hunted ourselves?
Como encontraremos o Darken Rahl se nós próprios estamos a ser perseguidos?
And yet you would help them by aiding those who would capture the Seeker for Darken Rahl?
E no entanto ajuda-los ao assistir aqueles que capturariam o Seeker para Darken Rahl?
You're gonna defeat Darken Rahl and save everyone in the Midlands.
- Pois. Tu vais derrotar o Darken Rahl e salvar todas as pessoas das Terras Médias.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive. Exactly.
- Exactamente.
If she's lying to us, you'll be captured and killed and Darken Rahl will win.
Se estiver a mentir-nos, serás capturado e morto. E o Darken Rahl vencerá.
Before darken rahl wanted to kill you.
Antes do Darken Rahl te querer matar.
The firstborn sons of brennidon, Murdered by darken rahl's men to avert a prophecy
Os primogênitos de Brennidon, assassinados pelos homens de Darken Rahl para evitar a profecia.
Maybe the seeker's out there somewhere, Ready to rise up and defeat darken rahl
Talvez o Seeker esteja por aí algures, pronto para se erguer e derrotar o Darken Rahl.
We had an agreement that if we submitted to Darken Rahl's rule,
Tínhamos um acordo, de que se nos submetêssemos ao jugo de Darken Rahl,
People are terrified of darken rahl.
- As pessoas têm medo do Darken Rahl.
Darken rahl would have pursued him to the edge of the world.
Darken Rahl tê-lo-ia perseguido até ao fim do mundo.
I think we've all seen that darken rahl Will do anything to bring peace to the midlands
Acho que todos já vimos que Darken Rahl fará qualquer coisa para trazer paz às Terras Médias.
Darken rahl knows the seeker is from Brennidon.
O Darken Rahl sabe que o Seeker é de Brennidon.
They're darken rahl's personal errand boys.
São os moços de recados do Darken Rahl.
Are you ready to face darken rahl, boy?
Estás pronto para enfrentares Darken Rahl, rapaz?
He's hoping the seeker kills darken rahl.
Ele espera que o Seeker mate Darken Rahl.
He's planning to kill darken rahl himself, if he ever gets him alone.
Está a planear matar Darken Rahl, caso o encontre sozinho.
If we track them, they'll lead us straight to darken rahl.
Se os seguirmos eles levar-nos-ão até ao Darken Rahl.
There are many who would like nothing More than to stand before darken rahl.
Há muitos que gostariam apenas de estar na presença de Darken Rahl.
We can't let darken rahl get ahold of you.
Não podemos deixar que Darken Rahl te apanhe.
Why do you wanna destroy darken rahl if you Aren't interested in his throne or his gold.
Porque querem destruir Darken Rahl se não estão interessados no seu trono ou no seu ouro?
* when men call darken rahl their lord * * the seeker then shall raise his sword *
Quando homens chamarem Darken Rahl de seu senhor Nessa altura o Seeker empunhará a sua espada
When I stand before darken rahl tomorrow, I will tell him that I took it Upon myself to flay the traitor alive, tied to a pole at the crossroad, Where all the passersby can watch the crows feast on his eyeballs
Quando estiver perante Darken Rahl amanhã, dir-lhe-ei que decidi esfolar o traidor vivo, amarrado a um poste no cruzamento, onde todos os caminhantes possam ver os corvos a alimentarem-se dos seus olhos e aprenderem com o seu exemplo.
That's the way darken rahl likes to do business.
Darken Rahl gosta de fazer negócios desta maneira.
I would've sold you back to those people you were with, But nowadays, nobody pays better than darken rahl.
Eu ter-te-ia vendido de volta para aquelas pessoas com quem estavas, mas hoje em dia, ninguém paga melhor do que o Darken Rahl.
We'll leave that to darken rahl.
Deixaremos isso para Darken Rahl.
What he wants is to kill darken rahl.
Deseja matar Darken Rahl.
Could Darken Rahl have made it?
- Será que foi Darken Rahl que o fez?