English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Demonio

Demonio traduction Portugais

922 traduction parallèle
- He's a fiend.
- Demonio!
He " s gone to the devil once and for all, I can tell you.
Ele foi para o demônio para sempre.
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
Da semente do Demônio surgiu o vampiro NOSFERATU que vive e se alimenta de Sangue Humano.
- Spit, boys, spit thrice : the devil is in the house.
Cuspam, rapazes! Cuspam três vezes : há um demônio na cabana.
- Cross yourself, cholera, cross : the devil is in the house.
Faça o sinal da Cruz - senão pegarás o cólera - faça o sinal da Cruz, o demônio está na cabana, faça o que te digo...
Richard Wagner once said "the jew is the demon behind the corruption of mankind".
Richard Wagner disse certa vez : "O judeu é o demônio por trás da corrupção da humanidade".
There is no doubt your child is possessed by the demon.
Não há dúvida de que sua filha está possuída pelo demônio.
The evil one.
Aquele demônio!
The sleeping and the dead are but as pictures'tis the eye of childhood that fears a painted devil.
Os adormecidos e os mortos são como imagens... é o olho da infância que teme um demônio pintado.
I pull in resolution, and begin to doubt the equivocation of the fiend that lies like truth.
Minha determinação vacila... e começo a duvidar do jogo duplo do demônio... que mente como se dissesse a verdade.
Will you, i pray, demand that demi-devil why he hath thus ensnared my soul and body?
Perguntai, por favor, a este demônio... por que a alma e o corpo me enleou a tal ponto?
You have a demon in you, this fine day.
Hoje está possuído pelo demônio.
- Yes, and great evil.
- Sim, e um grande demônio.
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Que obscura necromante invocou esse demônio? para impedir as obras religiosas de caridade?
Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil.
Ah, não os culpo, pois sendo mortais, Seus olhos não podem resistir ao olhar do demônio!
Foul devil, for God's sake, hence, and trouble us not.
Horrendo demônio, em nome de Deus, vai e não nos incomode mais!
If thou wilt outstrip death... go cross the seas and live with Richmond from the reach of hell.
Se desejas fugir da morte, cruze o mar, e viva com Richmond longe das garras do demônio.
- After that devil?
- Atrás daquele demônio?
Hey, demon lady!
Ei, senhora do demônio!
Demon bitch.
Cadela do demônio.
As you know, I've been working like a fiend.
Como você sabe, eu tenho trabalhado como um demônio.
Darling, the only ghoul in the house is you.
Querido, o único demônio nesta casa és tu.
- You fiend!
- Seu demônio! |
A fiend?
Um demônio?
You have not learned everything in your pre-military studies.
Não, não aprenderam tudo neste curso pré-militar do demônio.
I'll drive like the devil's own chauffeur.
Vou dirigir como o demônio!
He is a genius and a devil.
- Ele é um gênio e um demônio.
BEATEN BY THE DEVIL, BY HIS OWN BOREDOM,
Vencido pelo demônio, pelo seu próprio aborrecimento...
Never, never...
Demônio! Jamais!
The devil's genius!
O gênio do Demônio!
Even his ordination was a lie - and was obtained not through grace... but through the intervention of the devil.
Inclusive sua ordenação foi uma farsa! E não a obteve pela graça de Deus! e sim pela intervenção do Demônio!
Father Giuseppe possessed by the devil?
Padre Giuseppe possuído pelo Demônio?
Look at him. Do you really believe that there is a devil lurking inside that humble man?
Crê que o Demônio se esconde nesse humilde homem?
Purge the devil out of him and clear this matter up once and for all.
Expulse o Demônio de seu corpo. e esclareça esse assunto uma vez por todas.
From the snares of the devil...
Das armadilhas do Demônio... |
If it is the devil who gives you wings, the chains will prevent you from flying.
Se é o Demônio que te dá asas as correntes evitarão que voe
Father Raspi is driving out the devil.
Padre Raspi está tentando expulsar o Demônio
You're no longer possessed by the devil.
Não está possuído pelo Demônio.
We judge him damned with the devil and his fallen angels and all the reprobate to eternal fire and everlasting pain.
Nós o condenamos ao reino do demônio e seus anjos... e o entregamos ao fogo eterno e a dor sem fim!
We are gathered here this evening, brothers and sisters to explore the devious paths of that demon : sin.
Estamos reunidos aqui esta noite, irmãos e irmãs, para explorar os caminhos perversos desse demônio : O pecado.
John would not eat or drink, and they say he is possessed.
João veio. Ele não bebia e não comia, e disseram : Está possesso de um demônio.
Turn that tap off, Carl.
É um demônio, Carl.
But have you considered that it is the Evil One in Him and the Evil One who made you see?
Mas consideraste que pode ser o demônio nele... e o demônio que te fizeram enxergar?
Why should the Evil One permit me after so many years of darkness to see the goodness and the beauty of God's world?
Por que o demônio me permitiria... depois de tantos anos de escuridão... ver a generosidade e a beleza do mundo de Deus?
The devil?
O demônio?
Devil!
Demônio!
I'll kill you, devil!
Matarei-te, demônio!
Come out, you devil!
Sal, demônio!
He is the devil!
É o demônio!
Why, will you lock her up, Signor Baptista, for this fiend of hell, And make her bear the penance of her tongue?
Ides fechá-la, sr. Baptista por culpa daquele demônio e fazê-la pagar pela língua da outra?
- Fiend of hell! - Schoolmasters...
- Demônio dos Infernos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]