English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Deny it

Deny it traduction Portugais

1,579 traduction parallèle
- Just deny it,
- Negue.
The more matter-of-factly you deny it, the sillier and more desperate he sounds.
Quanto mais negar, mais estúpido e desesperado ele vai parecer.
So, you're not gonna try to deny it was yours?
Não vais tentar negar que era teu?
Don't deny it.
Não o negues.
Don't deny it.
Não os negues.
- No, don't deny it.
- Não o negues.
- He'll deny it, but he's DB Cooper.
- Ele nega-o, mas é o DB Cooper.
I'll not deny it, I have a Gallic look about me but I'm as solid Roman as you are.
Não vou negar. Posso ter um ar gaulês, mas sou um romano tão puro como vocês.
Why would you put your name to a thing and then deny it?
Porque haverias de pôr o nome numa coisa e, depois, negá-la?
Kid that just legged it in here - don't deny it, I saw him - snatched my bag last night.
O miúdo tem as minhas coisas, não o negues, nós vimos-te... a roubar a minha bolsa.
You can't deny it.
Não podes negar.
No, I don't deny it.
Não, não o nego.
Well, I guess it's too late to deny it.
Bem, suponho que é tarde demais para o negar.
Sir, as long as we deny it, it's just an unconfirmed story in New York Times.
Enquanto negarmos tudo, não passa duma história não confirmada.
- Can I deny it?
- Posso negar?
It is moving. We can not deny it.
São muito sentimentais, não há como fugir disso.
We accept who we are. We don't deny it.
Aceitamos o que somos... e não o negamos.
You can't deny it. God gave you your talent for a reason.
Deus deu-lhe esse talento por alguma razão.
We deny it.
Nós negamos.
I do not deny it.
Não o saberia negar!
Do you think that if you were and they asked you to confess something grotesquely absurd, say... say you were told to confess that you are really a monke... are you sure that God would grant you the fortitude to deny it?
Imagine que se você fosse... e eles pedissem que confessasse... algo grotescamente absurdo... digamos... que pedissem que confessasse que você é um macaco... tem a certeza que Deus... garantia-lhe, a firmeza de negar?
You fell for it tooo don't deny it.
Até você acreditou, nâo negue.
Don't deny it!
Não negues.
He said, "I can't, but I wanna hear them deny it."
Ele disse : "Não posso, mas quero ouvi-los a negar isso."
You prefer Paulo's nails, and they're black! And don't try to deny it, I've seen them.
A ti agradam-te as do Polo, que estão negras.
You can't deny it.
Não se pode negar isto.
No matter how hard we try to ignore it or deny it, eventually the lies fall away...
Não importa que tentemos ignorá-la ou negá-la, a mentira acaba por desvanecer...
Don't deny it. I know it was you.!
Eu sei que foi você!
Try and deny it. Try and deny it.
Tenta negar.
Nobody can deny it hung on in there. It never claimed to be a polar exploration vehicle.
Ninguém pode negar que não foi feito para explorar os polos.
She didn't deny it.
Ela não negou.
But Officer Bellick, we both know it's illegal to deny a prisoner medical care and you could lose yourjob over it.
Mas ambos sabemos que é ilegal negar cuidados médicos a um recluso. Pode perder o emprego por causa disso.
Well if you do not deny his guilt, then we're done with it.
Se não nega a culpa dele, o caso está resolvido.
Human, do you deny it?
Nega-o?
I don't think that any of us would deny that the life of peasants can be difficult, but how much worse would it be if they fell victim to the Wraith?
Não creio que nenhum de nós negue que a vida da lavoura é dura, mas quão pior não seria se caíssem nas mãos dos wraith?
You deny it.
Tu negas.
Oh, it's an unofficial visit, just me and the guard who'll deny I was ever here.
- Não é uma vista oficial. Só eu e o guarda que vai negar eu alguma vez ter aqui estado.
Deny something you have no problem with... ... and make it publicly clear this is private.
Negas algo com que não tens problemas e tornas publicamente claro que isto é privado.
It is a crime against God to deny yourself love.
É um crime contra Deus negar o amor.
I don't deny wanting it.
Eu não o nego.
You can't deny the truths that this card has seen and the truths we can show it again.
Pense nas verdades que esta carta presenciou. E as verdades que nós podemos mostrar de novo.
- Well, far be it from me to deny the next WEB dubois the benefits of my acerbic wit and sour disposition.
- Bem, longe de mim negar ao próximo WEB DuBois os benefícios da minha língua ácida e temperamento azedo.
I've got so far, that I can not to turn back, and if you wish it to be thus, I can not deny your desire. However,
Coloquei-me tanto à frente, que voltar atrás já não sei, e se queres que assim se faça, não devo recusar o que tanto anseias!
I won't deny it.
Tenho-me dado bem.
They'll only deny it.
Elas só vão negar.
- You write it, then deny it.
É de Hughes escrever e negar.
If you're asking if killing him didn't cross my mind... I can't deny that it did.
Não posso alegar que nunca me passou pela cabeça matá-lo.
While I know this is primarily a matter of state law I think it's both imprudent and unreasonable for us to deny a political voice to people who have rehabilitated themselves.
Apesar de saber que é um caso de lei estatal creio que é ao mesmo tempo imprudente e pouco razoável negar uma voz política às pessoas que se esforçaram por se reabilitar.
See, this is the part where you get indignant- - start to deny everything, maybe you're going to start crying, try to convince us you didn't do it.
Esta é a parte em que fica indignado, começa a negar tudo, talvez comece a chorar, a tentar convencer-nos que não foi você.
Course, it suits the pharmaceutical industries to develop tools to control the masses, to deny them pleasure.
Claro, o objectivo das indústrias farmacêuticas é desenvolver ferramentas para controlar as massas e negar prazer.
if we truly want it. You can't deny what your body is telling you.
Não podes negar o que o teu corpo te está a dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]