English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Devotion

Devotion traduction Portugais

840 traduction parallèle
We poor exiles, madam show our gratitude to England by our devotion to the wishes of Monseigneur. Suzanne.
Nós iremos demonstrar nossa gratidão à Inglaterra acatando os desejos de Sua Alteza.
When it came to a choice, the jewels and carriages he could give you were worth more than my love, my devotion, my life.
Mas as jóias e as carruagens que ele podia dar-lhe valeram mais que o meu amor, a minha devoção, a minha vida.
"When the wire from Sir Hector came, " I thought I'd repay your devotion to us " by giving Brandon Abbas its first robbery.
Quando o telegrama de Sir Hector chegou... eu achei que poderia pagar a sua devoção por nós... dando Brandon Abbas o seu primeiro roubo.
"... that from these honoured dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion that we here highly... resolve that these dead shall not have died in vain.
"... destes mortos honrados nós recebemos a devoçäo pois eles deram a derradeira mostra de devoçäo que nós... decidimos que estes mortos näo morreram em väo.
- I ask you this in all devotion.
- Pergunto-vos com devoção.
Just to register emotion Jealousy, devotion
Sentir emoções Ciúme, paixão
It meant sacrifice and devotion.
Significava sacrifício e devoção.
Wait till you see what discipline, devotion to duty and human understanding can do.
Espere até ver o que faz a disciplina, a devoção e a compreensão humana.
Be not moved in your devotion.
Não deixem que o vosso sentimento se apague.
The devotion of your people is heartwarming, Sire.
A devoção do seu povo é admirável, senhor.
I never saw such devotion.
Nunca vi tamanha devoção.
" Arnold Waring, whose loyalty and devotion I heartily reciprocated,
" Arnold Waring, cuja lealdade e devoção, sinceramente retribuí,
You forget in your imbecilic devotion to your patient that the punishment for two murders is the same as for one.
Esquece-se, na sua devoção para com o seu paciente que o castigo para dois assassinatos é o mesmo que só para um.
" The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry,
" O heroismo, devoção ao dever, conhecimentos professionais e serenidade debaixo de fogo... demonstrados pelo Capitão Derry,
For ten years I have had the unpleasant job of working... my way into Madame's good graces. Ten years of devotion until...
Durante 10 anos sofri a desagradável missão... de ter que entender-me com a senhora
It was his faith and devotion that are responsible for this organization.
Foi a fé e devoção dele que foram responsáveis por esta organização.
Such devotion is very touching,
Tal devoção é muito tocante,
He's got a fierce psychopathic devotion for her.
Ele tem uma devoção psicopática feroz por ela.
We know her humility, her devotion, her loyalty to her art, her love, her deep and abiding love for us, for what we are and what we do, the theatre.
Conhecemos a sua humildade e devoção, a sua lealdade à sua arte, o seu amor, profundo e eterno por nós, pelo que somos e fazemos. O teatro.
Her loyalty, efficiency, devotion, warmth and affection, and so young.
A sua lealdade, eficiência, devoção, calor e afecto, e tão jovem.
Devotion.
Devoção.
You saw his devotion.
Viu a sua devoção.
It's a life of suffering and of hardship and uncompromising devotion to your oath and your duty.
É uma vida de sofrimento e privações, de devoção inflexível ao teu juramento e ao teu dever.
A woman does not always share her husband's devotion to duty.
Uma mulher nem sempre partilha a devoção do marido ao dever.
Your proud uncle has been explaining the impetuosity of your devotion to me.
O teu orgulhoso tio falava-me da tua impetuosa devoção por mim.
Such loyalty, such devotion.
Quanta lealdade e devoção...
Know then, Lygia, that I have given you to Marcus Vinicius as a reward for his devotion to me and his brilliant service on the battlefield.
Fica a saber, Lygia, que te ofereci a Marcus Vinicius, como recompensa pela dedicação a mim e ao excelente desempenho em combate.
That you have come proves not only your recklessness but your devotion.
O facto de terem vindo prova não só a vossa audácia, mas também dedicação.
I have no great devotion to the deed.
Não me sinto inclinado a fazer isto.
Surely I can offer no greater proof of my affection for you and my devotion to the Allied cause than to inform you now that your trusted Diello is a German spy.
Certamente que não posso dar-lhe maior prova do meu afecto e da minha devoção pela causa Aliada do que o informar que o seu fiel Diello é um espião alemão.
It's not been my fortune to share such devotion.
Mesmo assim, invejo-a. Ainda não tive a fortuna de partilhar tal devoção.
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you.
Segui-o até aqui para o assegurar... que nada do que ela pode fazer... poderá alterar a minha eterna devoção por si.
This devotion is idealistic.
Essa dedicação é idealista.
He wishes to establish throughout the world devotion to me.
Ele deseja que estabeleças devoção a mim, pelo mundo.
Rouse the people round Hadi's name. Persuade them in devotion to our cause.
Uni o povo sob o nome de Hadi e persuadi-os a entregarem-se à nossa causa.
I offer my last devotion, Ann.
Eu ofereço o meu último devoção, Ann.
- We can always use courage and devotion.
- Precisamos da tua coragem e dedicação.
General Fairfield... On behalf of the Gideon K.I.R. Encampment The United Confederate Veterans I bring our old commander our devotion and respects.
General Fairfield, em nome da Confederação de Veteranos, apresento ao seu ex-comandante, o nosso agradecimento e respeito.
I may have use for such misplaced devotion.
Posso ter usado de uma falha por tal devoção.
My devotion to my husband is well known, sire.
A minha devoção ao meu esposo é conhecida, senhor.
And your devotion to your emperor?
E a vossa devoção ao vosso Imperador?
Senators,..... my subjects,..... my loyal guards,..... we are touched by your devotion.
Senadores, meus súbditos, meus leais guardas, estamos comovidos pela vossa devoção.
The fields yielded richly and they were cut and gleaned with diligence and devotion.
Os campos recompensaram ricamente e foram ceifados e cegados com diligencia e devoção.
You've served with courage and devotion.
Vocês serviram com bravura e dedicação.
Asham... He's not worth your devotion.
Asham, ele não é digno da sua devoção.
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
Afamado Pantageneta, mui gracioso Príncipe, presta ao que te pedimos ouvidos favoráveis e perdoa-nos esta interrupção.. de tua devoção e de teu mui cristão fervor.
And to Mrs. Marvin goes a gold medal from Dr. Marvin for her love, courage, devotion, et cetera, et cetera, et cetera.
E Mrs. Marvin recebe uma medalha de ouro do Dr. Marvin pelo seu amor, coragem, devoção, etc, etc.
And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
E está repleta de expressões amigáveis e afetuosas do seu Czar.
Your devotion touches me more deeply than anything in my whole life.
A sua devoção toca-me mais profundamente do que qualquer coisa, em toda a minha vida.
Now, I think I'm entitled to something after a lifetime of devotion.
No entanto, acho que tenho direito a alguma coisa, após uma vida de devoção.
His devotion was so great that he refused to believe... she was lost to him forever.
Há 3.000 anos, a princesa Ananka morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]