English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dialogue

Dialogue traduction Portugais

719 traduction parallèle
Afeter Eisenstein and company left the project,... scenes with dialogue were added.
Depois de Eisenstein e companhia deixarem o projeto,... cenas com diálogos foram introduzidas.
SCRIPT, DIALOGUE AND LYRICS BY
ARGUMENTO, diálogos E LETRA DE
I sit in a chair while they slap me dizzy reciting Gibbons idea of dialogue under such conditions.
Sim, fico sentado enquanto me surram... recitando o roteiro do Sr. Gibbons.
- I'm running out of dialogue.
- Estou a ficar sem falas.
Wouldn't it be extraordinarily powerful if you could introduce just that one idea into the political dialogue?
Não seria extraordinário e poderoso... se pudesse introduzir só essa idéia no diálogo político?
Additional dialogue.
Até diálogo adicional.
What it needs is maybe a little more dialogue.
Talvez precise de um pouco mais de diálogo.
And no dialogue.
E sem diálogos.
We didn't need dialogue.
Não precisávamos de diálogos.
I mean, this is good dialogue here.
Quero dizer, há aqui bom diálogo.
Have Selden re-record Lina's dialogue.
Ponha a Selden a regravar o diálogo da Lina.
¶ So it looks like A big night tonight ¶ [INAUDIBLE DIALOGUE] ¶ We're gonna Paint the town... ¶
Assim esta noite parece-me uma grande noite vamos pintar o povo...
[INAUDIBLE DIALOGUE] I expect to show that the motivation for this crime stems from an attempt to cover up another crime, the murder of a police officer.
Espero mostrar que a motivação para este crime deriva de uma tentativa de encobrir outro crime, o assassinato de um policial.
I've always prided myself on brittle dialogue.
Era forma de eu encetar um diálogo tonto.
Story by / Screenplay by Dialogue Cooperation
Roteiro, cenário e Storyboard
Would you prefer I used that phoney dialogue I'm sure you've heard at least a half a dozen times before?
Ou prefere que eu diga aquelas abobrinhas... que já ouviu várias vezes?
Increasingly I see the human form as a lovers'dialogue
Cada vez vejo melhor a forma humana... O coração é uma única boca
- Yes, with the dialogue under each cut.
- Sim, tem os diálogos por baixo.
Beautiful dialogue, though.
Mesmo sendo uma conversa interessante.
Dialogue in eight parts between Fritz Lang and Jean Luc Godard including extracts from
Diálogo em oito partes entre Fritz Lang e Jean Luc Godard inclui excertos de
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Estou mesmo a imaginar a conversa.
DIALOGUE 4 HENRl AFTER his EXCLUSION
DIALOGO 4 ; HENRI APÔS EXCLUSÃO DA CÉLULA ADEN-ARABIE
Screenplay, Dialogue, and Songs by JACQUES DEMY
Argumento, diálogos e canções
You don't have to make leading lady dialogue for me.
Não precisa de me tratar como uma estrela.
Mani Kaul Dialogue :
Mani Kaul Diálogos :
What can I do? My dialogue are all over... or else I'd have challenged you.
Os meus diálogos acabaram... senão havia de te desafiar.
- Yeah. - One take. Dialogue.
Um plano, diálogo,
I've always felt that he used it because he wasn't sure he liked some of the dialogue.
Sempre pensei que ele usava porque não tinha certeza se gostava dos diálogos.
I think that. uh. lots of times he does that just to sort of cut down on the dialogue.
Acho que ele fez isso muitas vezes para reduzir o diálogo.
He hates dialogue in the first place.
Ele detesta diálogos, aliás.
The actors would get upset because they thought the size of your part had a lot to do with dialogue.
Os atores ficavam preocupados porque pensavam que seu papel dependia das falas que tinham.
But it didn't make any difference. He threw all this dialogue out.
Mas ele não se importava, e cortava todos essas falas, porque, se se pode dizer com a câmera,
It helps as long as the. uh... As long as the dialogue is crisp. you know. and cryptic.
Ajuda desde que... o diálogo seja interessante e hermético.
Oh that's the same dialogue in the movie "Night has to fall"...
Oh, esse é o mesmo diálogo do filme "Night has to fall"...
I've chalked it for you. Sorry sorry... it's the dialogue
Desculpa, desculpa... é o diálogo.
The writer pens down lines for dialogue... The cameraman adds glamour while he shoots the scene...
O operador de câmara, adiciona-lhe o glamour enquanto filma... o que quero perguntar é... então porque é que só vocês, as estrelas, é que recebem os elogios?
Screenplay and additional dialogue FERNANDO LOPES
ADAPTAÇÃO E diálogos ADICIONAIS : FERNANDO LOPES
But we should have already begun a dialogue with the West.
Mas já deviamos ter começado um diálogo com o Ocidente.
Your persistent demand for a direct dialogue with the Pope is causing only irritation to your judges.
A tua insistência em falar directamente com o Papa, é só motivo de irritação para os teus juízes.
Tell her this is the new dialogue for the scene.
Dê-lhe isto e diga-lhe que é o novo diálogo.
It's your new dialogue for the scene.
É o novo diálogo da cena.
You involve yourself in real situations, but you've got no real dialogue.
Você se envolve em situações reais, mas seu diálogo não é real.
Wow, Charlie, can I use that dialogue?
Charlie, posso usar essas palavras?
In addition, you must do everything we held it for a dialogue between us and them.
Além disso, devemos fazer tudo para conseguir um diálogo entre nós, e eles.
It saddens us that dialogue is so hard with the unions.
Querem uma mudança de regime, política e economicamente. Isto é o que percebo quando falo com os trabalhadores.
It should be fast so an interstellar dialogue is eventually possible.
Deveria ser rápido de forma a, permitir eventualmente um diálogo interestelar.
There's a continuous dialogue between the two hemispheres of the brain channeled through this immense bundle of nerve fibers which is called the corpus callosum.
Mantém-se um diálogo contínuo entre os dois hemisférios do cérebro, canalizado por um imenso feixe de nervos, o qual é chamado o corpo caloso.
Next time you change the dialogue on that piece of paper... you're fired!
Se voltas a mudar o diálogo, estás despedida!
We'll get to the dialogue later.
Tratamos dos diálogos depois.
- We'll need a copy of that dialogue.
Temos que arranjar uma cópia daquele dialecto.
Vimiji, your dialogue starts as the song gets over.
Vimiji, a tua fala começa quando a canção termina. OK.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]