English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Directors

Directors traduction Portugais

935 traduction parallèle
Takes more than two tons of directors to make trouble for my boss.
Näo é um monte de directores que irá criar-lhe problemas.
The directors are waiting for you in the boardroom.
Os directores estäo ø sua espera na sala de reuniöes.
Directors?
Os directores?
First I trample on the board of directors, then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife.
Primeiro, näo fiz caso do conselho, depois promovi o Matt a assistente de caixa e, para acabar o dia, recebo uma visita da minha doce, querida e linda esposa.
The board of directors turned me down, but you know why.
O conselho recusou, mas sabes bem porquê.
Directors make me sick.
Os directores pöem-me doente.
Workers at concerts, managing directors at trestle tables.
Trabalhadores em concertos, gerentes em mesas de operários.
I am just one of the directors of the line.
Sou um director da companhia.
How was I to know that Father was on the board of directors of the company?
Como é que ia adivinhar que o pai pertencia à direcção da firma?
I'm sorry, Mrs. Kendrick, I tried to persuade him... but he found it important to meet with the directors of his bank.
Lamento, Mrs. Kendrick, tentei persuadi-lo mas ele achou importante reunir com os directores do banco.
Directors'meeting.
Reunião dos directores.
Our agent reports that all the board of directors are Aryans.
Bom. Seus directores são Arianos...
See bankers'annual directory of directors.
Ver Anuário de Banqueiros, Directoria de Directores.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs.
Os diretores da biblioteca querem lhe avisar mais uma vez... dos limites para ver as memórias não publicadas do Sr. Thatcher. - Eu lembro.
You're on the board of directors.
Eu a colocarei no conselho de diretores. Você sabia, não?
It's, uh — Well, a letter came in from your father addressed to the board of directors, and —
É, uh... bem, uma carta do seu pai endereçada ao conselho de directores, e...
We live together in the same house, and then he writes letters to the board of directors.
Nós vivemos juntos na mesma casa, e ele escreve uma carta para o conselho de directores.
He wants the board of directors to vote him a bonus.
Ele quer que o conselho aprove um bónus para ele.
Someone on the board of directors.
Algum dos directores. O Mr.
That's ridiculous. I should think the Board of Directors would realize you're feeling much better.
Isso é ridículo, os directores deviam perceber que é muito melhor.
I thought when we put him on the board of Directors, he'd ease up on us a little bit.
Pensei que quando o puséssemos no quadro de Directores, ele facilitasse as coisas.
Father, I thought you had a board of directors'meeting tonight.
Pai, eu pensei que esta noite tinha um conselho de administração.
They call me the Elsa Maxwell of the assistant directors.
Eles chamam-me a Elsa Maxwell dos assistentes de realizador.
There were three young directors who showed promise in those days...
Havia três jovens realizadores que eram promessas do cinema.
What have the phone company directors got to do with this?
Aqui só há mães a ver se empregam as filhas! - Um diretor da Telefónica?
The directors will find out.
Logo os diretores ficaro sabendo.
I'd be unfaithful to my wife every night of my married life with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants.
Todas as noites seria infiel à minha esposa com vice-presidentes, conselhos directivos, mangas-de-aIpaca...
Is your father on the board of directors of all those companies?
ele é director de todas essas companhias?
The meeting of the board of directors of the Larrabee Industries will now come to order.
A reunião da direcção da Indústrias Larrabee vai começar.
Now, Miss McCardle once cooked dinner here for the board of directors.
Todos os confortos do lar. A Menina McCardIe uma vez cozinhou para os directores.
The makers wish to thank the Bibliothèque Nationale its Chief Executive, Julien Cain, its directors
Os realizadores desejam agradecer a Bibliothèque Nationale seu Chefe Executivo, Julien Cain, seus diretores
I know the directors of the Regents Zoo... regard you as the highest living authority on the study of rare spiders.
O senhor é considerado a maior autoridade em aranhas raras.
The board of directors have decided on a merger.
A administração decidiu fundir.
The chairman of the board of directors of all fairy godfathers.
O presidente do conselho de gerência dos "fadas-padrinhos".
Now, Miss Simpson, take a memo : To all producers and directors.
Tome nota de um memorando para todos os produtores e realizadores.
Actors, writers, directors.
Actores, escritores, realizadores.
My sister Agnese, officially promised that is, engaged, to Rosario Mulè, of Molè Son, Funeral Directors.
Minha irmã Agnese, solteira, oficialmente comprometida isso é, noiva de Rosário Molè, da honorável firma Molè filhos, agência de pompas fúnebres.
And I do have a certain responsibility to the board of directors and to those that are under me, like...
E eu tenho certa responsabilidade com o quadro de diretores e com aqueles que estão abaixo de mim, como...
# Of the directors
Dos diretores
And now, darling, Rick and Gabby make their way to the elevator which will carry them and us to the inevitable party scene, so dear to the hearts of movie directors everywhere.
Rick e Gabby dirigem-se ao elevador que os levará, e a nós, à inevitável cena da festa, tao querida de realizadores de cinema.
There's no one in England to beat these new French directors.
Não há ninguém na Inglaterra que derrote esses directores franceses.
Now, my board of directors can't meet some other time.
A administração da empresa não pode reunir noutra altura.
Directors of Photography I. GUELEIN, V. ZAKHAROV
Fotografia : I. GUELEIN e V. ZAKHARAV
Assistant Directors :
Diretores de orquestra :
I could never face that board of directors.
Não poderia enfrentar a mesa dos "directores".
It would help if he could say a few words in Spanish to Señor Garcia's directors and associates.
Ajudaria muito, se dissesse umas palavras em espanhol aos directores e sócios do señor Garcia.
To call an extraordinary meeting of the board of directors.
Convocar uma reunião extraordinária do conselho de directores.
But why does he want to call a meeting of a board of directors?
Mas porque quer ele convocar uma reunião de directores?
My husband is a friend of one of the phone company directors
O meu marido é amigo de um diretor da Telefónica.
- He's one of Father's senior directors.
É um dos principais directores da companhia do meu pai.
The daughter of one of our directors.
A Mademoiselle Austerlitz, é filha do nosso administrador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]