Distant future traduction Portugais
101 traduction parallèle
For it is not what has been done in the past, nor what may be done against the far horizons of some distant future, but what will be done now!
Porque não é o que se fez no passado, nem o que se possa fazer face aos horizontes de qualquer futuro distante mas o que se fará agora.
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.
Algum dia num futuro distante podemos ter uma colecção de frascos, cada um contendo a bioquímica elementar de outro mundo diferente.
And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in space it bears a message.
Se a Voyager se encontrasse alguma vez em um futuro distante, com seres de uma outra civilização no espaço, porta com ela uma mensagem para eles.
Perhaps in the distant future beings of an alien civilization will intercept these ships.
Talvez num futuro distante, seres de uma civilização alienígena irão interceptar estas naves.
In the not too distant future, gentlemen, I, K1, shall rule the world.
Num futuro não muito distante, meus senhores, eu, K1, irei dominar o mundo.
we must attempt to send those we have saved into a distant future beyond the gate.
Temos que tentar enviar aqueles que já salvamos a um futuro distante, através do portal.
In that distant future, you will face other Immortals in trial by combat... from which only one can survive.
Nesse futuro distante, enfrentareis outros imortais num combate, do qual só um irá sobreviver.
I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known.
Estou certo de que num futuro próximo este pequeno companheiro será muito bem conhecido.
It's ultramodern, like living in the not-too-distant future.
É ultramoderna, como viver num futuro não distante.
You can come back and visit any time..... in the fairly distant future.
Podes visitar-nos sempre que quiseres... mas não assim tão depressa.
In the not too distant future, small furry mammals will evolve from reptiles like these.
Num futuro não muito distante, pequenos mamíferos futuros irão evoluir de répteis como estes.
I can design a machine that receives faint transmissions from the distant future, sculpt a miniature sun from dwarf-star matter but I can't find a way to keep human cells from metastasizing.
Posso desenhar uma máquina que recebe sinais fracos de um futuro distante, esculpir um sol-miniatura a partir de matéria de uma estrela anã mas não encontro uma maneira de impedir que as células humanas formem metástases.
But when we say this... we imagine that the hour is placed... in an obscure and distant future.
Mas quando nós dizemos isto... nós imaginamos que a hora é colocada... em um obscuro e futuro distante.
The distant future
Num futuro distante...
They're taking orders from the distant future.
Recebem ordens do futuro distante.
They're taking orders from the distant future. - What?
Recebem ordens do futuro distante.
But now it's the distant future.
Mas, agora, estamos no futuro distante.
This place looks like it's from the not-too-distant future.
Parece saído de um futuro não muito distante.
The spell Aku cast must have ripped me from my own time and flung me into the distant future.
O feitiço que o Aku lançou deve ter-me arrancado do meu próprio tempo e atirou-me para o futuro distante.
The spell Aku cast must have ripped me from my own time and flung me into the distant future.
O feitiço que o Aku lançou deve ter-me arrancado do meu próprio tempo e atirando-me para o futuro distante.
- All their genetic enhancements, they were taught to do that by someone from the distant future.
Todas as melhorias genéticas. Foram ensinados por alguém do futuro distante.
I come from yet another distant future where gun violence has destroyed the very Earth itself.
Sou de um futuro mais distante. A violência das armas destruiu a Terra!
We hint at the possibility that at some point in the distant future we might linger momentarily in the right post code.
Damos-lhe a entender que é possível algures, num futuro distante, que possamos considerar momentaneamente parar no código postal certo.
I can't worry about the distant future, Andy, not when there's a piece of good fortune available to us right now.
Agora não me posso preocupar com o futuro. Não quando a sorte está tão do nosso lado, como agora.
Do you think we might get somewhere, the two of us, in the not-too-distant future?
Achas... que podemos chegar a alguma lugar, nós os dois... não num futuro muito distante?
Distant future?
Futuro longínquo?
- In the not-too-distant future.
- num futuro não muito distante.
If nothing is done, one day in the not-too-distant future, our country's prosperity will be supplanted by other races.
Se continuarmos como estávamos, num futuro próximo, a prosperidade da nossa nação será ultrapassada pela dos estrangeiros.
# The distant future, the distant future #
O futuro distante O futuro distante
# It is the distant future, the year 2000 #
Estamos no futuro distante Ano 2000
In the distant future, our continents will once again be reunited in a new, giant super-continent.
Num futuro distante, os nossos continentes irão voltar a unir-se num novo supercontinente gigante.
I can design a machine that receives faint transmissions... from the distant future, sculpt a miniature sun... from dwarf-star matter... but I can't find a way to keep human cells from metastasizing.
Posso desenhar uma máquina que recebe sinais fracos de um futuro distante, esculpir um sol-miniatura a partir de matéria de uma estrela anã mas não encontro uma maneira de impedir que as células humanas formem metástases.
maybe, in a distant future, we can actually be friends.
Talvez, num futuro distante, possamos ser amigos de verdade.
Actually, the placement indicates the distant future.
Na verdade, a disposição indica um futuro distante.
A space station in the not-so-distant future. "
Uma estação espacial no futuro não muito distante.
These so-called Gods are here, they gave orders forced to humans do certain things and one day disappeared but always with the promise of return in the distant future
Estes assim chamados deuses dão ordens, forçam os humanos a fazerem certas coisas, e um dia desaparecem, mas sempre com a promessa de regressarem num futuro distante.
I don't get why the two of you are grinning considering we're about to die terribly tragic deaths in the not-so-distant future.
Não percebo porque é que estão os dois a sorrir, considerando o facto que vamos todos morrer de mortes trágicas, num futuro não tão distante.
If some time in the very distant future, obviously, I meet a man, and I don't sleep with him, my judgement won't be clouded.
Se numa hora, num futuro bem distante, eu conhecer um homem e não tiver sexo com ele, o meu julgamento não será ofuscado.
Cristal said at some point, in the distant future.
Ela disse que no futuro...
In the distant future, we may have the technology to actually enter and pass through a black hole and maybe even survive the journey.
O big bang realmente continua agora, que a explosao, continua se quer assim. No sentido de que a expansao do universo continua o seu curso. Uma das descobertas mais surpreendentes nos ultimos anos.
The reputation of close and distant relatives was threatened and even of future generations somehow linked to the Cefalùs.
Os titulares diretos, os indiretos e os associados. e mesmo as gerações futuras, aparentadas de algum modo com os Cefalu, tiveram ameaçada sua existência.
The child of the two talking apes, Cornelius and Zira, who came to us years ago out of the future and were murdered for fear that one distant day apes might dominate the human race.
A cria de dois outros chimpanzés falantes, Cornelius e Zira, que vieram do futuro para nós, anos atrás, e foram assassinados por medo de que, num futuro distante, os macacos talvez dominem a raça humana.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future.
Iremos viajar em simultâneo, aos planetas distantes e para o distante futuro.
As the sun warms, the moons of the distant planets will perhaps be the best hope for life in the future solar system.
À medida que o sol aquece, as luas dos planetas distantes talvez sejam a melhor esperança para a vida no sistema solar do futuro.
You would sacrifice Claire's happiness just on the off chance that one day- - in the distant future. you might.
Sacrificarias a felicidade da Claire pela hipótese de um dia...
At the point where victory was imminent Aku tricked the warrior and flung him from his own time to a distant time in the future.
No momento em que a vitória era iminente, o Aku enganou o guerreiro e atirou-o para fora do seu tempo para um tempo distante no futuro.
And if in some distant place in the future we see each other in our new lives,
" Se em qualquer sítio longínquo nos reencontrarmos, no futuro,
No, not now, or any time soon, but who knows, maybe in the distant monkey-body future.
Não, nem agora, nem brevemente, mas quem sabe, talvez no futuro distante com corpo de macaco.
Somebody's something's got to go somewhere, some when. Not too distant in the future.
Algo que pertence a alguém tem de ir para algum lugar, dentro de pouco tempo.
Its life force carries us from our distant past right up to the present, and tells us much about our future.
É a força da vida... que nos leva de um passado distante, para o presente. E que nos diz muito sobre o nosso futuro.
With our distant and tenuous blood ties to the throne, you cannot marry for love, only for country and the promise of a more certain future than any I could ever provide.
Com o nosso distante e tênue laço de sangue ao trono, não podes casar-te por amor. Somente pelo país... e pela promessa de um futuro mais certo... do que qualquer outro que eu podia providênciar.
future 113
distance 138
distant 82
distance relationship 34
distance thing 21
distance call 17
distant siren wailing 16
distance 138
distant 82
distance relationship 34
distance thing 21
distance call 17
distant siren wailing 16