English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Divina

Divina traduction Portugais

1,289 traduction parallèle
DANTE THE DIVINE COMEDY
DANTE A DIVINA COMÉDIA
"Divine Comedy".
"Divina comédia",
"The Inferno," by Dante Alighieri.
Dêem-lhe, Dante Alighieri "A Divina Comédia".
Rembrandt : Amazing grace
"Graça divina"
And she looks so fetching in the arms of her aunt.
Fica divina nos braços da tia.
Just make sure you win. We can't lose. It's the centurion's faith that wins him divine favor.
Não podemos perder, é a fé do centurião que nos dá graça divina.
The Klan has always been right there under the surface just waiting for the opportunity to deliver God's justice.
O KIan sempre aqui esteve, na clandestinidade, à espera da oportunidade para aplicar a justiça divina.
And now, as if by Providence, a body it has been sent, in the form of the tramp.
E agora, a providência divina enviara um corpo, o vagabundo.
Father Abbot, a most divine mercy.
- Abade, deu-se uma graça divina.
And then, oh, marvellous goodness, she laid her hand on Rhysart's breast, as his daughter begged us to do in token of mere human forgiveness and gave him divine absolution
E, depois, ó bondade maravilhosa, colocou a mão sobre o peito de Rhysart, tal como a sua filha nos havia pedido, com o objectivo de perdão, e concedeu-lhe a absolvição divina.
Another 48 hours and you would have been bidding for a new life at the Divine Treasury.
Mais 48 horas e estaria a licitar uma vida nova na Divina Tesouraria.
I think I've died and gone to the Divine Treasury.
Acho que morri e fui para a Tesouraria Divina.
Divine intervention is...
Intervenção Divina é...
And his heart was so hard that his servants begged the gods to intervene.
E o seu coração era tão frio, que os seus criados pediram a intervenção divina.
And only your divine intervention can save us from the devil.
Apenas a vossa intervenção divina pode salvar-nos do demónio.
Even given divine power, humans still treat it Let's speak of what psychologists used to call the Oral Stage. Even given divine power, humans still treat it It's when someone is dependent on another, like his mother. as a matter of fact.
No fim de contas, os humanos servem-se da potência divina como um jogo.
It was on that day I came to see I must no longer rely upon chance... or fate or divine intervention for my survival.
Naquele dia aprendi a não mais confiar no acaso no destino, ou na mão divina, para a minha sobrevivência.
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace.
Que as almas dos fiéis defuntos descansem em paz pela misericórdia divina.
From then on, as if she'd had a divine revelation...
E a partir dai, foi como se ela tivesse tido uma revelação divina...
This divine light they talk about.
A luz divina representada...
It's the divine language.
É a língua divina.
He still retained his godlike strength
Ainda detinha A força divina
Hercules, if you can prove yourself a true hero on Earth... your godhood will be restored.
Se conseguires afirmar-te como um verdadeiro herói na Terra, recuperarás a tua natureza divina.
Divine grace cannot be sought.
A graça divina não pode ser procurada.
You don't suppose it was divine intervention?
Será que foi intervenção divina?
This work will bring you not only Heaven's reward but also a material reward so you won't need to work this summer
Este trabalho te trará não só a recompensa divina, mas também a terrena, de modo que não necessitarás de trabalhar este Verão.
We can only hope to collide with moments of unselfconsciousness this divine fatigue, this...
Devemos desejar o confronto com esses momentos de inconsciência esta fadiga divina, esta...
And a violation of divine law!
E uma violação da Lei Divina!
- It's a delicious, spongy, golden cake,..... stuffed with a delightful, creamy white substance of goodness.
- É um delicioso, mole, bolo dourado, cheio de uma encantadora e cremosa substância divina branca.
Now, without further ado, I want to introduce toyou... San Francisco's very own "Soprana Divina"... - Odetta Sanderford.
Sem mais delongas, quero apresentar-vos a diva de São Francisco, a soprano divina, Odetta Sanderford.
The snake is symbolic of divine life.
A serpente simboliza a vida divina.
That seemed to be the most godly thing in all of this.
Pareceu-me a coisa mais divina em tudo isto.
Anything further is contrary to divine intention.
Qualquer coisa além disso é contrária à intenção divina.
These are matters of fate and divine order.
São questões do destino e da ordem divina.
Each time I cling to your kiss I hear music divine
Cada vez que me rendo ao teu beijo ouço música divina.
May the Lord lift up his divine countenance upon you and give you peace.
Que o Senhor levante Sua divina face sobre vocês... e lhes dê paz.
I shall leave soon, on a God-given quest for the Holy Grail.
Em breve partirei numa procura divina pelo Santo Graal.
The threat of divine vengeance.
A ameaça da vingança divina.
The chill center of divine callousness.
O coração frio da indiferença divina.
This divine vengeance crap is all wrong.
Tudo isso de vingança divina é um erro.
They want divine retribution and they're willing to pay for it.
Eles querem uma vingança divina e estão dispostos a pagar.
The belief that the godly essence is to be defended through the blood.
"o mito do sangue." A crença de que a essência divina seria defendida pelo sangue.
This Nazi film shows one such ritual... young girls dancing around the Nordic pagan symbol of war and divine order.
Este filme nazi mostra um desses rituais, jovens raparigas a dançar à volta do símbolo pagão nórdico da guerra e da ordem divina.
You'd need a real natural disaster, an actual act of God.
Seria preciso um desastre natura, uma intervenção divina.
Girl acts like she's God's gift.
Ela age como se fosse uma dádiva divina.
And now everybody thinks that she is divine.
E, agora, todos pensam que ela é divina.
Grown people want to act like jackasses, waiting for a divine message from a child, they deserve whatever foolishness she comes up with.
Se os adultos querem portar-se como uns idiotas, à espera de uma mensagem divina de uma miúda, merecem todos os disparates que ela inventar.
I bet there was no divine intervention there, huh?
Aposto que não houve ali nenhuma intervenção divina.
It's the closest I've ever come to pure universal God force.
São o mais perto que alguma vez cheguei da pura força universal divina.
Do deeds to make heaven weep for nothing to damnation canst thou add greater than that!
Graça divina!
What is divine light?
O que é a luz divina?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]