English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Do the job

Do the job traduction Portugais

6,191 traduction parallèle
And I only come to you when I know you're the only guy who can do the job.
Só recorro a ti quando sei que és o único que podes tratar do assunto.
I was hoping the injection of Ergometrine would do the job, but the placenta doesn't seem to want to come.
Preciso que faça um telefonema, Sr. Robbins. Que se passa? Ligue ao Dr. Turner e diga-lhe que a sua esposa tem a placenta retida.
You need to pull yourself together and do the job.
Não podes dar-te a esse luxo.
I know you think so, but if you'll allow me... you get to be my age, do the job as long as you do... sometimes it just doesn't go your way.
Eu sei que pensas assim. Mas, se me permitires... Quando chegares à minha idade, depois de fazeres este trabalho há tanto tempo,
You have to be objective to do the job.
Precisas ser objectiva para fazer o trabalho.
The rest after the job's done.
O resto é pago depois do trabalho terminar.
If you shy away from this, you should get somebody else to do my job because as much as I like the Tour I have no interest in going up a mountain to watch chemists compete!
Se fugires disso, deves procurar outro para fazer o meu trabalho, porque por mais que goste do Tour, não me interessa subir uma montanha para ver os químicos a competirem.
And he came off of that job, and he just made, in his opinion, the most kind of sacrilegious thing he could do.
Quando saiu desse trabalho, fez, na sua opinião o maior sacrilégio que podia fazer.
To such an extent that he does the job better than the studio could do, because he has the passion for it.
De tal forma que ele faz o trabalho melhor que o estúdio o faria, porque tem paixão pelo que está a fazer.
And it's where I had the best job in the history of the world.
E onde tive o melhor emprego do mundo.
Oh, no, I'm here for the job.
Não, eu estou aqui por causa do trabalho.
And my sister told me about the job.
E a minha irmã falou-me do trabalho.
But we have to keep in mind that the alternatives available for these workers aren't our own alternatives, they're much worse than our alternatives, and they're usually much worse than the factory job that the worker has.
Mas devemos lembrar que as alternativas disponiveis para estes trabalhadores nao sao as nossas alternativas. Eles sao muito piores do que as nossas alternativas, e eles sao geralmente muito pior que trabalham em sua fabrica trabalhador.
This'll get the job done.
Isto dará conta do recado.
I know this is wrong, but this is my favorite part of the job.
Sei que isto é errado, mas esta é a minha parte preferida do trabalho.
And, Theresa... you got to get up out of the house, get a job, and stop playing with all them damn dolls!
E Theresa... Tens de sair de casa, arranjar um trabalho e parar de brincar com o raio do boneco!
We'll let the professionals do their job.
Deixemos os profissionais fazerem o trabalho deles.
Do you remember how my first night on the job Was your Graduation day?
O meu primeiro dia ao serviço foi no dia em que terminaste a secundária, sabias?
By ingesting large quantities of fresh blood, the parasites do their job without devouring me completely.
Ingerindo grandes quantidades de sangue fresco. os parasitas fazem o seu trabalho... sem me devorar completamente.
So I can do a good job as the new Sheriff.
Para poder desempenhar bem as novas funções de xerife.
- The most obscene job in the world.
O trabalho mais obsceno do mundo.
This job we're going to pull is in the diamond district.
Este trabalho que estamos a fazer está no centro do diamante.
Someone had a score to settle or maybe a contract job to collect insurance on the building.
Alguém tem um problema para resolver ou talvez um contrato para apanhar o seguro do edifício.
Whenever you want a break from the job, just crank up the tunes.
Sempre que quiseres uma pausa do trabalho, é só arregaçares na música.
Is that what you do when you're not on the job?
É isso que fazes quando não estás no trabalho? TV Land?
Stop pretending this has anything to do with the job.
Pára de fingir que isto tem algo que ver com o emprego.
If you do this job, I promise you'll be honorably re-appointed on the same post in the Army.
Se fizer este trabalho, eu prometo você vai ser honrosamente reconduzido para o mesmo posto no exército.
Depends on the job.
Depende do trabalho.
Great. Yeah, it's just part of the job, you know...
- É parte do trabalho, sabe.
Remember the Macau job?
Lembras-te do trabalho de Macau?
- I didn't do the greatest job on the lock.
- Não fiz um bom trabalho com isto.
You need to stop this and let the police do their job.
Precisas de parar e deixar a Polícia fazer o seu trabalho.
I could lose my job if they find out I snuck your fiance into the server room.
Posso perder o meu emprego se descobrirem que deixei entrar a tua noiva na sala do servidor.
I'm this close to getting offered the job of a lifetime with Jake's law firm.
Estou perto de conseguir um emprego no escritório de advogados do Jack.
Uh, it's the job.
Faz parte do trabalho.
That's who got in touch with me about the job with Mrs Owen -
Foi quem me contactou por causa do trabalho de Mrs. Owen.
No. After I was fired from my last job, I just kind of... learned to keep an eye on the present.
Depois que fui despedido do meu último emprego, passei a focar-me mais no meu presente.
I'll need Thane for the job.
Preciso do Thane.
Just like the last job.
Hoje vou sair tarde do trabalho, vou chegar tarde a casa. Assim como no último trabalho que tiveste.
Do you think this is fit for the job?
Achas que isto se adequa a este trabalho?
I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job.
Conheço bem demais o sacrifício e o espírito de generosidade que faz parte do trabalho.
There's a flat comes with the job, and it means Freddie can live in the country for a while.
Acho que uma vez fomos chamados a um parto num autocarro. E houve outro na plataforma do metro.
Yet I hired him to do the job.
Mas contratei-o para fazer o trabalho.
We're talking about the bank job Boyd pulled off this afternoon. - First I heard of it.
Estamos a falar do assalto ao banco que o Boyd fez esta tarde.
I'm not talking about the job.
Não falo do trabalho.
Baby, this whole fake sheriff bullshit is getting in the way of your real job.
Esse teatrinho do xerife está a interferir no teu verdadeiro trabalho.
Should he die for doing the job they sent him to do?
Deverá ele morrer por fazer o trabalho que lhe mandaram fazer?
Why do not you just do your job as an officer of the law?
Por que não cumpre o seu dever de agente da lei? Desculpe.
See, but I really like the job I had.
Sim, mas eu gostava muito do trabalho que tinha.
Right now I have a job representing the Second District of Louisiana in Congress.
O meu trabalho é representar o 2º. Distrito do Louisiana, no Congresso.
Or the people or you not being able to do your job.
Ou sobre o povo ou o não seres capaz de fazer o teu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]