The job traduction Portugais
26,322 traduction parallèle
I just want the job to go smoothly, and I thought you should know
Só quero trabalhar sem problemas, e pensei que deveria saber.
The job of being a parent, just end it
O trabalho de ser um pai basta terminá-lo.
You didn't start the job well in the first place so why continue it... just put an end to it!
Em primeiro lugar você não começou o trabalho bem, então por que continua. Acabe com isso ponha um fim nele!
What happened inside that room between Guede and poor Meredith wasn't part of the job assigned to me by the Court of Appeals of Perugia.
O que aconteceu dentro daquele quarto entre o Guede e a pobre Meredith não fazia parte do meu trabalho atribuído pelo Tribunal de Recurso de Perugia.
But in the field, a driver's license vent seal does the job nicely.
Mas no terreno, uma carta de condução serve para o efeito.
- Just take the job, man. - Or what?
Aceite o cargo.
Aaron told me that you turned down the job of press secretary.
O Aaron disse que recusaste o cargo de secretário de imprensa.
I was just looking for the right person for the job.
Procuro a pessoa certa para o cargo.
So you're saying, the job, the sweater and the glasses are a bit too much?
Então... queres dizer que o emprego, a camisola e os óculos são um bocadinho demais?
So you're telling me that in 20 years I'm gonna be on the job with my daughter?
Então daqui a 20 anos trabalharei com a minha filha?
You made this choice. You chose the job.
Já fizeste a tua escolha, escolheste o trabalho.
Isn't that part of the job description?
Não faz parte do trabalho?
- It's the job, Frank.
- O trabalho.
It's always the job, right?
É sempre o trabalho, não é?
Means you'll do whatever it takes to get the job done.
Quer dizer que fazes qualquer coisa para terminar o trabalho.
She says fathers aren't equipped for the job.
Ela diz que os pais não estão equipados para isso.
You say you don't want to be my personal secretary, but, in actual fact, you're already doing the job.
Disse que não querer ser meu secretário, mas, na verdade, já o está a ser.
25 years on the job, I've never seen anything like this.
Estou há 25 anos no cargo, e nunca vi nada assim.
You're an embarrassment to the job.
Você é uma vergonha para este trabalho.
Guys, maybe we can save this riveting conversation for after the job is done?
Podemos conversar sobre esse assunto fascinante depois de terminarmos o trabalho?
We just happen to be the patsies who took the job.
Por acaso somos os patetas que ficaram com o serviço.
The job's to kill Garcia Flynn.
A missão era matar o Garcia Flynn.
That's the job. That's my job.
- O meu trabalho é esse.
Maybe I'm not the guy for the job.
Talvez não seja a pessoa indicada para isto.
Sometimes the hardest thing in the world is to do the job.
Às vezes, o mais difícil é cumprirmos o nosso dever.
I just don't want the job.
A sério. Mas não quero ocupar esse cargo.
Jane is doing the job that we asked her to do.
- A Jane está a fazer o que lhe pedimos. É o paradigma atual.
"Basically, baggage handler's job is, you take the baggage and you put it on the plane."
Basicamente, o trabalho de um carregador de malas é levar a mala e pô-la no avião.
The good thing about my job is I get to travel around the world and see all kinds of things.
A coisa boa do meu trabalho é que posso viajar pelo mundo e ver todo o tipo de coisas.
You did a fine job staving off the Iranians last night. But I am advising you that the country is on the brink, and talk will not work here.
Teve um desempenho excelente ao afastar os iranianos ontem à noite, mas estou a avisá-lo de que o país está no limite e conversar não é solução.
You had one job... - to keep her away from the TV.
Só tinhas de fazer uma coisa, impedi-la de ver televisão.
Sir, every moment that passes without finding Nassar is a moment for the American people to doubt your mettle for this job.
Senhor, quanto mais tempo passar sem encontrarmos o Nassar, mais razões dá aos americanos para desconfiar da sua aptidão.
Your boss is the most powerful man in the world. And he's gonna do things that you might not agree with. And you need to be ready for that, because it is your job, which, if I haven't said before, you happen to be pretty damn good at.
O seu patrão é o homem mais poderoso do mundo, terá atitudes com as quais não concordará e tem de estar preparada para isso, porque é o seu trabalho e você é uma excelente profissional, caso ainda não lho tenha dito.
Perfect grades, perfect job and the perfect sister taking care of Kara.
As notas perfeitas, o trabalho perfeito e a irmã perfeita para tomar conta da Kara.
Saving the world's my job.
Salvar o mundo é o meu trabalho.
The most important job in the world is gonna be raising this child.
O trabalho mais importante do mundo será criar este bebé.
It's "Han job 69." You're the one who set it.
É "Pun ha 69". Tu é que escolheste a senha.
My wife, my baby, and the man with a lady's job.
A minha esposa, a minha filha, e um homem com um emprego de mulher.
You send her to Quantico, speak at her graduation, get her a job as a profiler, and she ends up dead at the hands of a serial killer.
Você enviou-a para Quantico, fez um discurso na formatura dela. Deu-lhe um trabalho como "profiler", e ela acaba morta às mãos de um assassino em série.
Got to admit, despite the unrelenting fear, this job does have its moments.
Confesso que, apesar do medo implacável, este emprego tem as suas vantagens.
I get it's your job, keeping history the way it's meant to be.
Eu entendo que é o teu trabalho, manter o rumo natural da História.
Great job on the egg, Eep.
Bom trabalho com o ovo, Eep.
You got to tell her as soon as she's feeling better, she has to get a job and pay the green card guy back.
Tens de conversar com ela assim que ela melhorar. Ela tem de arranjar um emprego para pagar ao rapaz.
Sly mentioned that you picked up a private job at the Los Angeles Museum of Science and History.
O Sly disse que arranjaram um trabalho no Museu de Ciências e História de Los Angeles.
Oh, and whoever drinks the most shots keeps their job.
E quem beber mais shots mantém o seu trabalho.
No, the job is Flynn!
- Não.
So, what was Dana's job on the crew?
Então, qual era o trabalho da Dana no grupo?
But then that's the job, right?
Mas o cargo é assim mesmo, certo?
But I wouldn't be doing my job if I didn't also warn you the entire legitimacy of your presidency depends on this.
Agradeço a ambos. Mas não estaria a fazer o meu trabalho se não o avisasse do seguinte. A legitimidade da sua presidência está dependente disto.
Maybe we offered him the wrong job.
Talvez não seja o cargo certo.
When I first started at Wexler Aerospace, I thought I found the dream job with the perfect boss.
Quando comecei na indústria aeroespacial Wexler pensei que tinha encontrado o emprego de sonho com o patrão perfeito.
the job is yours 18
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the jackal 21
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the jackal 21
the joke's on you 19
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33