Do we know each other traduction Portugais
418 traduction parallèle
Say, do we know each other?
- Diga-me, conhecemo-nos? - Conhecemo-nos agora.
- Do we know each other?
- Já nos conhecemos?
Do we know each other?
Nós conhecemo-nos?
- Do we know each other?
- Como? Que foi que disse? - Disse, qualqer pessoa que viva consigo...
Do we know each other?
Conhecemo-nos?
Do we know each other?
Nós nos conhecemos?
What, do we know each other?
O quê, conhecemo-nos? Vai...
You know, we do know each other.
Sabe, nós conhecemo-nos.
Take it because the years are long and full of sharp, wearing days that change us into people we do not know lest you and I, who love each other now should wake some morning strangers and enemies in an alien world, far off.
Leve-o porque os anos são longos e cheios de dias difíceis e cansativos que nos transformam em pessoas que não conhecemos, para que nós dois, que agora nos amamos, não acordemos, uma manhã, estranhos e inimigos num mundo estranho e distante.
Now that we all know each other... suppose we go to park patrol headquarters... and get acquainted with the Inspector.
Agora que nos conhecemos todos, vamos ao quartel das patrulhas do parque... para conhecer o Inspector.
Do we know each other?
Ele também é de Boston.
We know each other's faces.
Mas nossos corações, não sabe ele mais do meu do que eu dos vossos, ou eu do dele... ou vós do meu. Conhecemos cada um o rosto do outro.
- Do we know each other?
- Nós nos conhecemos?
We didn't know each other. Now we do.
Nós não nos conhecemos.
We already know each other's secrets.
Até já conhecemos os segredos um do outro.
We have faith, know each other's thoughts.
Temos fé, conhecemos os pensamentos um do outro.
Since it is the destiny of the British and Americans to rule the world... the better we know each other... the better we will do it.
Visto que é o destino dos britânicos e dos americanos dominar o mundo, quanto melhor nos conhecermos, melhor o faremos.
Do you know we used to find very little time to meet each other.
Sabes, vós tinhamos muito pouco tempo para nos encontrarmos.
"we do not have to know each other to love," says the heroine
"Não precisamos de nos conhecer para amar", diz a heroína.
We don't know each other very well, do we? Even if we are cousins.
Não nos conhecemos muito bem, apesar de sermos primos.
Where do we start speaking, to know each other better.
De que começamos a falar para te conhecer melhor.
Do you think we'll get to know each other well enough to kiss?
Você acha que a gente se conhece o suficiente para se beijar?
You know we need each other, Nathan, you know this.
Nathan, nós precisamos um do outro.
There's not a whole heck of a lot we know about each other, Peggy.
Não sabemos muita coisa um do outro.
Do you know how much damage we could do to each other in an hour?
Sabes o que é que podemos fazer numa hora?
Edmund, when this war is over, do you think we might get to know each other a little better?
Edmund, quando a guerra acabar, pensa que nos podemos conhecer um pouco melhor?
After all, none of us know each other, do we?
Afinal, nós não nos conhecemos.
For instance, how much do we really know about each other?
Por exemplo, o que sabemos verdadeiramente sobre cada um...
* * * Before we know we need each other
~ Antes de saber que precisávamos um do outro
We know each other. We know each other's secrets.
Conhecemos os segredos um do outro.
Look, kids, now, we know you care about each other... but you have only been dating a short time.
Olhem, eu sei que gostam um do outro, mas namoram há pouco tempo.
We're just teaching each other what we know.
Estamosa dar aulas do que sabemos.
We don't know anything about each other, Steve.
Não sabemos nada um do outro.
It's his trick! He wants to get rid of us by making us kill each other because we know the secrets.
Agora que conhecemos o segredo do chefe... ele quer livrar-se de nós, matando-nos um ao outro.
Let's make a deal. We know each other's first names.
Vamos fazer um acordo, conhecemos o primeiro nome um do outro.
I know we're supposed to avoid each other, but there's ways to do things.
Sei que não devemos falar-nos, mas também não é assim.
I want us to be friends, I really do, and we all know that friends don't hit each other... unless they have to.
Gostava que fôssemos amigos. Falo a sério. E todos sabemos que os amigos não se batem, a não ser que sejam obrigados.
Let's get to know each other, and then we'll see where we stand, hmm?
- De lavar e preparar a roupa do Bill?
- We know each other's faces.
Os rostos sabemos um do outro.
Rita, you and I, we see things different, we know that, but that don't have to be a bad thing, it just means we have a lot to learn from each other.
Rita, tu e eu não vemos as coisas do mesmo modo, já se sabe, mas isso não é obrigatoriamente mau, significa apenas que temos muito a aprender um com o outro.
Do we really need to know each other's names?
- Temos de saber os nomes um do outro?
Now we understand each other's boundaries. You know my limits.
Agora compreendos os limites um do outro.
I mean, I know you think we're such superstitious goofballs not wanting to see each other before the wedding.
Sei que nos achas patetas por não nos querermos ver antes do casamento.
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles?
Há alguma frase klingon secreta que eu deva saber ou saltamos um em cima do outro como dois ratos loucos?
We know that Italy split in two and that we Italians are killing each other and that the cities in the north are being bombed.
e que os Italianos estão a matar-se uns aos outros. e que as cidades do Norte estão a ser bombardeadas.
I mean, we obviously know each other on a spiritual level... otherwise we wouldn't be here. But on a practical level, we have a lot of catching up to do.
É óbvio que nos conhecemos ao nível espiritual senão não estaríamos aqui, mas, ao nível prático, ainda temos muito que fazer.
'Cause you know how in the beginning when you're dating somebody and- - And you don't know each other's lives that well or anything, and you don't know each other like- - Like we know each other.
Sabes no início, saímos com alguém e não conhecemos bem a vida um do outro nem um ao outro, como nós nos conhecemos.
There's so little we know about each other.
Sabemos tão pouco um do outro.
We know so little about each other.
Sabemos tão pouco um do outro.
We were seated next to each other at dinner. - He's an American, you know.
Sentámo-nos perto um do outro ao jantar.
People who don't know each other's names and met in a chat room where we both claimed we'd never been before.
Não sabemos o nome um do outro nem o site onde nos encontrámos.