English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Doing the right thing

Doing the right thing traduction Portugais

1,187 traduction parallèle
I mean, I thought I was doing the right thing. I just -
Sabe, acreditava que estava fazendo o correto.
I hope I'm doing the right thing.
- Espero estar a agir bem.
I'm doing the right thing.
Estou a fazer o que devo.
Y et it feels strange scoring political points by doing the right thing.
Continua a ser estranho ter ganhos políticos por agir correctamente.
How do you know you're doing the right thing?
Como é que sabes que estás a fazer o que está certo?
You are doing the right thing.
Estás a fazer o correcto.
I think you're doing the right thing.
Acho que fazes o que é certo.
I hope I'm doing the right thing.
Espero que esteja a fazer a coisa certa.
Doing the right thing- - giving it back.
Fazer a coisa certa- - devolver.
I felt like I was doing the right thing.
Senti que fazia bem.
You're doing the right thing, my dear.
Estás a agir bem, minha querida.
Like doing the right thing?
Fazer o que está certo?
Oh, Nigel, are we doing the right thing?
Oh, Nigel, nós estamos A fazer a coisa certa?
- You're doing the right thing.
- Estás a fazer a coisa certa.
Are we doing the right thing?
Estamos fazendo a coisa certa?
- Sure we're doing the right thing?
- Estaremos a agir bem?
Because for us, doing the right thing is the only thing to do.
Fazer a coisa certa é a única coisa a fazer.
What you saw was faith, And a belief in doing the right thing.
O que viu foi fé e a crença em fazer o correcto.
You thought you were doing the right thing.
Pensaste que estavas a fazer a coisa certa.
Here's to doing the right thing.
Um brinde às atitudes correctas.
That's how come I had you do the Eyes Only hack - to push Dougie into doing the right thing.
Por isso fiz-te fazer a transmissão do Eyes Only para pressionar o Dougie a fazer a coisa certa.
We're doing the right thing, Malcolm.
Estamos a fazer a coisa certa, Malcolm.
Stop doing the right thing, jerk!
Fry! Pára de fazer o que está certo!
There's no point in doing the right thing if your testimony is vague.
Não adianta fazer-se o que está correcto - se o testemunho é vago.
You're doing the right thing.
Tomaste a atitude certa.
I had to choose between doing the right thing and being successful.
Tive de escolher entre agir bem e ter sucesso.
I'm sure you thought you were doing the right thing.
Estou certo de que pensou que agia bem.
No, you look fine, Will You're doing the right thing
Não, está bem, Will. Está a fazer a coisa certa.
What did he mean by doing the right thing?
O que quis ele dizer com agir correctamente?
You're doing the right thing.
Estás a fazer a coisa certa.
Sometimes doing the right thing isn't doing the right thing.
Às vezes, fazer o que está certo não é o que está certo.
Sometimes doing the right thing ain't doing the right thing.
"Às vezes, fazer o que está certo não é o que está certo."
I mean, I know it means a lot to Lisa, and I think you're doing the right thing.
Eu sei que significa muito para a Lisa, e penso que está a fazer o que está certo.
I know you think you're doing the right thing by keeping me from him- - l was trying to protect you from getting hurt the same way I was.
Eu sei que pensas que estás a fazer o que é correcto... -... ao afastar-me dele, mas eu... - Estava a tentar proteger-te de te magoares como eu.
I had an eccentric idea we might actually be doing the right thing.
Chama-me antiquado, Alistar... mas tive uma ideia excêntrica que talvez estamos a fazer a coisa certa.
When I found out that girl was pregnant, I knew I was doing the right thing.
Quando soube que aquela miúda estava grávida percebi que estava a fazer o que era correcto.
Because... I thought I was doing the right thing, trying to help her, but it's no excuse.
Achei que fazia a coisa certa ajudando-a, mas não tenho desculpa, Alex.
For all the years that we were told to stand down and to stand by you're doing the right thing.
Vamos. Tenente. Desculpe não lhe ter contado acerca do Arthur.
But isn't doing the right thing in everybody's best interest?
Sim, mas fazer a coisa certa não é do interesse de toda a gente?
Am I doing the right thing?
Estarei a fazer tudo certo?
"Äm I doing the right thing? ." Well, thanks to my niece who I love very much- - Thank you, Melissa, you....
"Estou a fazer o correcto?" Bem, obrigado à minha sobrinha que adoro muito...
I have to block it out and trust my heart that I'm doing the right thing.
Tenho que desbloquear e confiar que estou a fazer a coisa certa.
As queen, I can only hope I am doing the right thing.
Na qualidade de Rainha, só espero estar a fazer o que está certo.
Do you think we're doing the right thing?
Achas que nós estamos a fazer a coisa certa?
You're doing the right thing, Leon.
Você está a fazer a coisa certa, Léon.
- I just hope we're doing the right thing.
Oxalá estejamos a fazer a coisa certa.
I'm not doing this for politics but because it's the right thing to do.
Não é uma questão de manobra política, faço-o porque devo fazê-lo.
Right now, they're probably doing that real cutesy thing where they nibble on a piece of bacon until they meet in the middle
Neste momento, devem estar a fazer aquela coisa em que eles trincam um tira de bacon até se encontrarem no meio.
It's the one thing I know I'm doing right. .I know that sounds corny.
.Sei que parece piegas, mas...
I thought I was doing the right thing.
Estava lá quando foi escorraçado.
- The only thing I need status for I'm doing right now.
- Só preciso de status para o que estou a fazer agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]