English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Don't come over

Don't come over traduction Portugais

783 traduction parallèle
I bring Abbie over. Come on, Abbie. I don't want you to get your shoes all muddy.
Vamos Debbie, não quero que sujes os sapatos de barro.
Why don't come over here?
Porque não vem para aqui?
If you don't stop calling me, I'll come over there and, regardless of your sex, I'll smack you in the nose!
Se não pára de me telefonar... vou aí e esmurro-lhe o nariz!
No, I want you to come right over. David, don't be irrelevant.
Isso não tem nada a ver.
They must come to Dodge City from all over the world, don't they, Pop?
Vêm pessoas de todo o mundo para Dodge City, não é, pai?
If you don't turn him over to us, we'll come get him tonight.
Ou dá-nos isso, ou vamos buscá-lo esta noite.
I don't know what's come over the lad. Can't take a joke.
O rapaz não aguenta uma piada!
So she called me and I said, "l don't know what to do, but come to my house and I will go over and see what I can do."
Eu disse-lhe que não sabia o que fazer. Para ela ir para minha casa que ia ver o que podia fazer.
Why don't you come over with me?
- Ele esquece-se que sou casado.
Don't bother to come back to Texas'cause I'm taking over.
Não voltes para o Texas, porque quem manda sou eu.
Nothing to make a fuss over. Charles, while we do the dishes, why don't you come in the living room and stretch out on the sofa and read the evening paper?
Charles, enquanto nós lavamos a loiça, por que não vais para a sala, te esticas no sofá e lês o jornal da noite?
Why don't you come over to tea?
Apareçam para tomar chá.
Boys, boys! I don't know what's come over you lately. - Well...
O que se passa com vocês?
Why don't you have Kathy come over here?
Porque não dizes à Kathy que venha cá ter?
- Why don't you come over?
- Por que nao passas por lá?
Why don't I come over after supper?
- Porque eu não apareço depois do jantar?
Why don't you pick up a couple of gals and come over to the club?
Por que não chama algumas amigas e vem até aqui?
Why don't he come out from the East to look things over... before he builds up the herd?
Porque é que ele não vem cá antes, para ver, antes de trazer a manada?
You don't want to come over to mine.
Se você não quer, o farei eu.
Don't you think it'd be wise... to have one of your relatives in England come over here to help you.
Não acha melhor pedir a um familiar de Inglaterra para vir ajudá-la?
Look, why don't you come on over here? We'll have a couple of laughs, maybe listen to some music?
Queres passar por aqui para falarmos e ouvirmos música?
I don't think you want me to come over there.
Não me parece que queiras que vá até aí.
I don't know what's come over me lately.
Não sei que bicho me mordeu ultimamente.
I mean, don't let him come over.
Não o deixes vir para cá.
I don't know what's come over that girl.
Não sei o que se passa com essa rapariga.
You don't have to come apart over it.
Não tens que te torturar por isso.
Webster's bound to come over, and I don't feel like talking to him.
De certeza que o Webster vai lá e não me apetece nada falar com ele.
Say, why don't you come over here and sit down?
Por que não se vem sentar aqui?
Why don't you come over here too?
Porque não vens até aqui?
Oh, now, don't tell me that you've come here at this ridiculous hour to talk something over?
Não me diga que veio aqui a esta hora ridícula para termos uma conversa?
Why don't you come over and take a look.
Venham e vejam.
No, don't come over. If I need you, I'll call.
Não, não venha, se precisar de algo te aviso.
Why don't you come over here next to me?
Porque não vens para aqui junto de mim?
We might be able to come over by car. - We don't want to come by boat. It's so -
Talvez venhamos de carro, não queremos vir outra vez de barco.
Why don't you come over here and swap words with Mr Johnson.
Por que não vens para aqui conversar com o Sr. Johnson?
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
Uh, why don't you come over to my apartment tonight?
Porque não aparece no meu apartamento esta noite?
Joe, why don't you call Karen and tell her to come over, huh?
- Joe, porque não ligas à Karen a dizes-lhe para passar por cá?
Why don't you come over tonight for dinner?
Que tal vires jantar, esta noite, lá a casa?
- Right. The planet is being taken over by the Federation, but we don't wanna come in here and use our muscle.
O... planeta... está a ser assumido pela Federação, mas nós não queremos chegar aqui e... usar a nossa força.
I don't know what has come over me.
Não sei o que me deu.
I don't know what's come over you lately, but you seem to be growing younger every day.
Não sei o que lhe acontaceu últimamente, mas parece-me estar mais jovem a cada dia que passa.
Why don't you come over when I'm on the wheel and I'll show you.
Por que não vem quando eu lá estiver e eu mostro-lhe.
I don't know what's come over me.
Não sei o que me deu.
You don't have to come over if you've got something better to do.
Não tens de cá vir, se tiveres algo melhor para fazer.
I swear, Hermie, I don't know what's come over you.
Juro que não sei que bicho te mordeu.
As a matter of fact, I don't always come to see you. I haven't seen you for over a year.
Há mais de um ano que não te vejo.
Why don't you quit the Tories and come over to us?
Por que não deixa os Tories e não se junta a nós?
"Larry." Larry, why don't you come over and meet some people?
" "Larry" ". Larry, venha cá conhecer umas pessoas.
We just don't want to come over for dinner.
Apenas não queremos ir jantar aí.
Don't invite people over if you're not sure I'm gonna come.
Não convides pessoas sem saberes se... se não tens a certeza que eu apareço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]