Don't mind me traduction Portugais
4,203 traduction parallèle
I don't mind telling you I completely lost my heart, but she went and married Franklin.
Não me importo de dizer que desanimei completamente, mas ela casou-se com o Franklin.
I don't mind telling you, I'll be glad to be shot of this place.
Não me importo de dizer que fico feliz de sair deste lugar.
Don't mind if I do.
Não me importo.
I say! Don't be so offensive. Don't mind me.
Digo, não seja tão ofensivo.
I don't mind.
Não me incomoda.
'Cause that's cool, I don't mind...
porque por mim tudo bem, eu não me importo- -
That is if you... if you don't mind me watching.
Se não se importa que eu fique a ver.
I don't really mind it, though.
Mas na verdade, não me importo.
I don't mind you looking.
Não me importo que olhes.
I don't know why. Sometimes I have this image in my mind... When, you know, we're asleep and you hold me.
Não sei porquê, às vezes visualizo isto... quando estamos a dormir e tu abraças-me...
I don't mind them setting it in present day.
Eu não me importo com eles fixando o dia de hoje.
When she does it, I don't mind.
Quando ela o faz, não me importo.
And I don't mind telling you, it's been an absolute nightmare for us, having to choose between you.
E não me importo de dizer-vos, tem sido um pesadelo absoluto para nós, ter que escolher entre os dois.
No, I don't mind, it's not weird.
Não me importo e não é estranho.
I don't mind.
Não me importo.
Well, don't mind me.
Não te rales comigo.
- No. I don't mind getting them in.
Não me importo de lhes pagar.
And you don't mind me calling you "the sheep-shagger," do you?
Não se importa que o trate por "monta-ovelhas", pois não?
I don't mind.
Eu não me importo.
Commander, if you don't mind me asking, what was it like on Reliant when the accident happened?
Comandante, se não se importa que pergunte, como é que foi no Reliant quando aconteceu o acidente?
" I don't really mind how much you love me.
" A mim não me importa realmente quanto tu me amas.
Once more from me, if you don't mind.
Mais uma vez, por mim.
No, I don't mind.
Não, não me importo.
I don't mind fixing what I blew up.
Não me importo em consertar o que eu fiz explodir.
I don't mind so much now that you're around.
Agora não me ralo muito uma vez que estás por perto.
Don't mind him. Listen to me.
Não lhe dê importância, oiça o que lhe digo.
I don't mind that you improvised.
Não me importo que improvises.
She pays the bills. And I don't necessarily mind it.
Não me importo necessariamente.
- I don't mind, no. - No. Don't.
- Eu não me importo.
How's Arlo getting along? If you don't mind my asking.
Como vai o Arlo, se me permites a pergunta?
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door?
De certeza que não te importas de guardar isto até consertarmos a porta?
Don't mind me, Bob, I'm just getting Quinn started on the old Zipster.
Não te desconcentres, Bob. Só estou a pôr o Quinn a par do velho teorema.
Well, I don't mind.
Eu não me importo.
Okay. I don't mind that sort of rich guy.
Está bem, esse tipo de ricos não me incomoda.
Theirs. I don't mind.
Eles, mas não me importo.
I don't know, in his mind, I've, like, totally turned away from him and God and stuff.
Ele acha que me distanciei dele e de Deus.
That's impossible, but don't mind me.
Isso é impossível.
I don't mind.
Não me importo
I don't think Buddha would mind making room, or Confucius.
Não acho que Buda se ia importar em arranjar-me um lugar ou Confúcio...
It's pretty third rate stuff if you don't mind me saying.
Jornalismo de terceira, não leve a mal que lhe diga.
You are looking a little peaky, Mr. Graham, if you don't mind my saying.
Parece-me muito magro... Sr. Graham. Se não se importa que lhe diga.
Which reminds me, it's not that I don't mind doing the job your medicolegal investigator should be doing...
O que me faz lembrar, não é que me importe de fazer o trabalho que o teu investigador médico legal devia fazer...
It's nasty. I don't mind the smell. I like it.
Não me importa o cheiro, até gosto.
Sheriff, if you don't mind me asking, are you familiar with funerary practices?
Xerife, posso perguntar se percebe de práticas funerárias?
I DON'T MIND.
Não me importo.
I don't mind going.
Sabem, eu não me importo de ir.
Hmm. I don't mind.
Eu não me importo.
- if you don't mind me asking, who's your...
Desculpa a pergunta, quem é o teu? ... Agente?
There it is. Now that's an end to it. Don't try and change my mind by saying clever things about this and that just cos you went to Oxbridge and I didn't.
Pronto, está o assunto arrumado, não tente fazer-me mudar de ideias com as suas espertalhices, lá por ter frequentado Oxbridge e eu não.
If you don't mind me asking, who did you lose?
Se não se importar que pergunte... quem perdeu?
I don't mind, really. When you look like I do, I could be smuggling anthrax cut with Bin Laden's pubes in my vagina - no-one would stop me.
Quando tens a minha aparência, podia estar a traficar Anthrax com os pentelhos do Bin Laden na minha vagina que ninguém me ia impedir.
don't mind 19
don't mind if i do 155
don't mind us 45
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
don't mind if i do 155
don't mind us 45
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31