English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Doth

Doth traduction Portugais

499 traduction parallèle
I have heard the cock, that is the herald to the morn, doth, with his lofty and shrill-sounding throat, awake the god of day.
Sempre ouvi dizer, que o galo é a trombeta da manhã, despertando o deus do dia com a sua voz forte e penetrante.
The King doth wake tonight and makes carouse, keeps wassail and the swaggering upspring reels.
É o Rei que dá esta noite um festim, diverte-se, embriaga-se, esse fanfarrão,
"Doubt thou the stars are fire, " Doubt that the sun doth move, " Doubt truth to be a liar,
" Duvidai que as estrelas sejam fogo, que o sol se mova, duvidai que a verdade seja autêntica, mas tende fé no meu amor.
Thus conscience doth make cowards of us all. And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought.
É assim que a consciência nos faz cobardes, e a cor da nossa resolução mais firme desvanece perante a palidez do pensamento,
My pulse as yours doth temperately keep time and makes as healthful music.
O meu pulso bate como o vosso, canta o mesmo ritmo saudável.
That I am guiltless of your father's death, and am most sensibly in grief for it, it shall appear as clearly to your judgement as day doth to your eyes.
Não sou culpado da sua morte, de que muito senti pesar, tão claro como o dia ficará a teus olhos.
This doth betoken the corpse they follow did with desperate hand take its own life.
Parece que o morto atentou contra a própria vida.
Macbeth doth come.
Macbeth está vindo.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair, and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Se ela ê boa, por que eu cedo a tal sugestão... cuja horrível imagem arrepia meu cabelo... e faz meu coração tranquilo bater na costela, contra a natureza?
And, to that dauntless temper of his mind, he hath a wisdom that doth guide his valour to act in safety.
Muito ele ousa... e junto com seu destemido espírito... ele tem uma sensatez que guia seu valor, fazendo-o agir em segurança.
How doth the little busy bee improve each...
A pequena abelhinha a voar espalha a sua...
How doth the little crocodile improve his shining tail
O pequeno crocodilo na água a cauda espadana
And a light from its summit Doth illumine me
E uma luz do seu cume Ilumina-me
When my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern,'tis not long after but i will wear my heart upon my sleeve, for daws to peck at.
O céu é testemunha... não me move o dever nem a amizade, mas, sem o revelar... só o interesse. Se as mostras exteriores de meus atos... me traduzissem os motivos próprios do coração... em traços manifestos, carregaria o coração na manga... para atirá-lo às gralhas.
I know, lago, the honesty and love doth mince this matter, making it light to cassio.
Iago, sei bem que a tua honestidade e teu bom coração... ora te levam a atenuar este assunto, para que pese... menos em Cássio.
Beware, my lord, of jealousy! It is the green-eyed monster, which doth mock the meat it feeds on.
Acautelai-vos, senhor, o ciúme é um monstro de olhos verdes... que zomba do alimento de que vive.
Witness that here lago doth give up the execution of his wit, hands, heart to wronged othello's service.
Iago dedica as mãos, o coração e todo o espírito... ao ultrajado Otelo.
And doth affection breed it?
Penso que sim. Haverá nisso amor?
"whereby he doth promise to please, " to honor, to nourish and to care for her.
No que promete agradar, honrar, connhecer e cuidar.
♪ if Your Majesty doth ask it ♪ ♪ I will tell about the basket ♪
Se sua Majestade não perguntasse eu vou contar tudo sobre a cesta
♪ Uh, the terms, the terms ♪ ♪ He doth accept the terms ♪ ♪ He looks not smart, but, ♪
Uh, os termos, os termos ele aceita os termos não parece esperto, mas...
Now doth he flower with true nobility?
Ele tem características de real nobreza?
I tell thee, fellow, he that doth naught with her, excepting one, were best to do it secretly, alone.
Digo-te, que, a não ser um só, quem com ela tiver trato melhor fará que o faça secretamente.
- What doth he say, my lord of Stanley?
Que diz, milorde Stanley?
Madam, His Majesty doth call for you and for Your Grace and you, my noble lords.
Senhora, Sua Majestade chama por vós, e por Vossa Graça, e por vós, gentis senhores.
Whenever Buckingham doth turn his hate on you or yours... God punish me with hate in those where I expect most love.
Se alguma vez Buckingham lançar seu ódio sobre Vossa Graça, que Deus me castigue com o ódio daqueles de quem eu mais amor espero.
He will do all in all as Hastings doth.
Fará tudo o que Hastings fizer.
But canst thou guess that he doth aim at it?
Mas imaginas tu que ele tem tal intento?
I have been long a sleeper... but I trust my absence doth neglect no great design... which by my presence might have been concluded.
Dormi em excesso, mas penso que minha ausência não tenha retardado algo cuja solução exigisse minha presença.
There's some conceit or other likes him well... when he doth bid good morrow with such a spirit.
Terá em mente algum pensamento que lhe apraz para dar, com tanto ânimo,... os bons-dias?
He doth entreat Your Grace, my noble lord... to visit him tomorrow or next day.
Ele pede a Vossa Graça, que amanhã o procure, ou no dia seguinte.
But God doth know, and you may partly see... how far I am from the desire of this.
porque Deus sabe, e vós talvez vereis em parte, quão longe estou de tal coisa desejar.
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
Na Bretanha vive meu enteado, o conde de Richmond, quem, ciumento, observa as ações ilegítimas do ambicioso Gloucester.
My lord of Stanley, the king doth strain a charge... that if you value your son George's life... you do present your host before the crowing of the cock.
Milorde de Stanley, o rei ordena diretamente que se o senhor valoriza a vida de seu filho Jorge, apresente-se a ele com vosso exército antes de o galo cantar.
The sky doth frown and lower upon our army.
O céu se turva e chora sobre nosso exército.
- My lord, he doth deny to come.
Meu senhor, ele nega-se a vir.
"With dead desire it doth not die."
"Como um desejo mortal mas que não mata."
Oh, I have a lovely garden which doth pleasure me greatly.
Oh, tenho um lindo jardim que me agrada completamente.
my mouth thou doth take what want.
Toma o que quer, amor do meu coração.
Love is doth enough!
O amor pode tudo!
O moon how envy and pale doth it fret.
OH, lua. Quanta inveja e palidez dá.
He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
Aquele que tem Israel não cochilará nem adormecerá.
He that keepeth thee will not slumber. He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
Aquele que tem Israel não cochila nem adormece.
Like the Hammamet beings, may thou arise even as Karnak doth arise and fare forth.
Como os de Hammamet, levanta-te... como Karnak se levanta e reina.
"Macbeth doth murder sleep!"
"Macbeth matará o sono!"
Doth she hold her own well?
- Como ela está? - Velha.
And herein will I imitate the sun, who doth permit the base, contagious clouds to smother up his beauty from the world, that when he please again to be himself, being wanted he may be more wondered at.
Quisera fazer como o sol, que permite que nuvens horríveis... ocultem sua beleza ao mundo até que queira mostrar novamente... todo seu brilho e poder, e é mais apreciado porque fizeste esperar.
Inquire at London'mongst the taverns there, for there, they say, he daily doth frequent with unrestrained, loose companions. Even such, they say, as stand in narrow lanes and beat our watch and rob our passengers, which he, young, wanton and effeminate boy, takes on the point of honor to support so dissolute a crew.
Perguntais em Londres, buscais nas tavernas,... dizem que vai as tabernas acompanhado de pessoas do mal,... que se escondem nos caminhos e becos, pegam os guardas... e roubam nossos súditos!
He doth it just like one of these harlotry players, as ever I see! Peace, good pint pot.
Ele age como se fosse um desses cornos cômicos que vi muitas vezes!
I think it doth.
É bem possível.
The morn'doth smile yonder in east with tinge of light doth scatter clouds... I never knew it would be so difficult. Let's do it again :
Não posso, tenho medo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]