English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Draw your sword

Draw your sword traduction Portugais

52 traduction parallèle
Henry Wilcoxon, draw your sword and raise that drape with it.
Henry Wilcoxon, saca a tua espada e levanta essa cortina com ela.
If you reprove me so, draw your sword and strike.
Se me reprovas tanto, tira a tua espada e ataca.
Draw your sword, Josiah.
Desembainhe a sua espada, Josias!
It's dangerous to draw your sword.
É perigoso largares a tua espada.
Wash yourself of being a Yakuza, or draw your sword.
Lavar-te de seres um Yakuza ou abandonar tua espada.
If you say you're not going to draw your sword, it's no use.
Se dizes que não usarás a tua espada, não vale a pena.
If you can fight me, draw your sword!
Se puderes lutar contra mim, saca a tua espada!
You draw your sword.
Desembainhe a sua espada.
You better draw your sword, Pierre.
Melhor sacar sua espada, Pierre.
Still No.2 and you already draw your sword?
Apenas dois ataques e já deixaste tirar a tua espada?
I chose the place you will die, so draw your sword as you will.
Eu escolhi o sitio onde vais morrer, por isso saca da espada como quiseres...
Draw your sword.
Pega na tua espada.
The sea makes you draw your sword?
O mar faz-te puxar a espada.
Promise me you will never again draw your sword.
Promete-me que nunca mais desembainharás a tua espada.
D'Artagnan, draw your sword.
D'Artagnan, puxe a espada.
Draw your sword!
Saque sua espada.
- I just want you to draw your sword.
- Só quero que saque sua espada.
Draw your sword!
Desembainha a espada!
Draw your sword, please
Desenbainhe a sua espada, por favor.
Draw your sword!
Puxe a sua espada!
Don't draw your sword unless it's your mission to do so
Não desembainhem a vossa espada, excepto se for essa a vossa missão
Draw your sword!
Saca da tua espada!
If you do not have the courage to draw your sword today it is the equal to have no qualification to be with Fei-er
Se hoje não tens coragem de empunhar a espada, é como se não tivesses o direito de estar com Fei-er.
Do not draw your sword... unless you be certain of the day.
Não desembainhem a vossa espada, a menos que estejam certos do dia.
Draw your sword, Afro Samurai.
Saque a espada, Afro Samurai.
Come on, Seeker. Draw your sword.
Vá lá, Seeker, puxa da tua espada.
Draw your sword
Porque não ripostaste?
It's finding good reason to draw your sword in the first place.
Implica encontrar um bom motivo para desembainhar a espada.
You've drunk so much pickled-flesh wine that you can't even draw your sword
Bebeste tanta aguardente com pedaços de corpo,... que não consegues sequer empunhar a tua espada!
Before even draw your sword, you must make an impression on your enemy.
Antes de empunhar a espada, deve impressionar o inimigo.
Draw your sword, idiot.
Arranca a tua espada idiota.
Draw your sword.
Desembainhai a espada.
Draw your sword.
Puxa da tua espada.
Draw your sword!
Puxa da tua espada!
Draw your sword, Oishi.
Puxa da tua espada, Oishi.
Do you draw your sword and talk of peace?
Voce chamar a sua espada e falar de paz?
What, do you dither now to draw your sword?
Dúvidas sobre o desenho da espada?
Draw your sword.
Em guarda.
Don't mock me! Draw your sword!
Não subestimes a minha espada!
Draw your sword!
Desembainha!
- Draw your sword.
- Pegue a sua espada!
Well, then draw your sword and prove your words.
Desembainhe a espada e prove-o.
- Draw your sword.
- Embainha da tua espada.
Commander, draw your sword.
Comandante, Embainhe a sua espada.
If you draw that sword, Captain, we shall not have the pleasure... of taking you and your men back to Spain alive.
Se puxar da espada, Capitão, não teremos o prazer... de levá-lo e aos seus homens de volta para Espanha com vida.
Draw your sword.
Saca a tua espada. Para trás.
Draw your sword.
Ergue a tua espada.
Draw your damn sword!
Larga a maldita espada!
But then, just that the sword began to draw out my soul... your father let go.
Mas então, quando a espada começou a sugar a minha alma, o teu pai largou-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]