English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / Your sword

Your sword traduction Portugais

1,102 traduction parallèle
It was your sword that killed my father.
Foi a sua espada que matou o meu pai!
Cassius, give me your sword.
Cássio, dá-me a tua espada.
And you please put aside your sword.
E você, abaixe a espada, por favor.
Perhaps your sword is faster than mine, but surely is not faster than Shutz.
Talvez a tua espada seja mais rápida que a minha, Mas duvido que seja mais, do que a do Shutz.
Do your arms have the strength or your sword the power to cut steel? Steel?
O seu sangue ferve como o mercúrio.
Hey, put your sword back. Ignore them.
Baixa a espada, ignora-os.
You draw your sword.
Desembainhe a sua espada.
Now, Sinbad, lower your sword,... and step back slowly.
Agora, Simbad... baixe a espada e volte bem devagar.
Now, don't use your sword.
Agora... não uses a tua espada.
Anyway, my Magnum may not have worked on them... but between your sword and this anti-tank rifle -
De qualquer forma... A minha Magnum pode não resultar com eles mas entre a nossa espada e esta espingarda anti-tanque... Lupin.
Fall on your sword.
Cai sobre a tua espada.
Throw yourself onto your sword.
Atira-te para cima da tua espada.
Give me your sword.
Dá-me a tua espada.
Your sword.
A tua espada.
Your sword!
A tua espada!
Your sword was stolen, but here is Excalibur.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Pierce me through with your sword.
Trespassai-me com a vossa espada.
It's possible now I won't need your sword, which is just as well.
É possível que não precise da vossa espada, o que é bom.
Even though I know your sword will be strong against me.
Embora saiba que a vossa espada se agitará fortemente contra mim.
Your sword has been... washed in our treasured basin.
A sua espada foi lavada na nossa preciosa água.
Frank, be more careful with your sword during the Cyprus scene.
Frank, tem mais cuidado com a espada durante a cena de Chipre.
- Put your sword away.
- Baixa a tua espada.
Your sword
- Sua espada.
I want your sword in Conan's heart.
Eu quero a tua espada no coração do Conan.
Lay down your sword.
Baixa a tua espada
You better draw your sword, Pierre.
Melhor sacar sua espada, Pierre.
Brandishing your sword will not make me budge! - Insolence!
Brandi a vossa espada que eu não me mexerei.
But in your quest for justice and vengeance... you will need great strength... for your sword arm must have no equal.
Mas na tua demanda por justiça e vingança... vais precisar de uma força imensa... para a tua espada, pois não haverá outra igual.
You're meant to be using your sword.
Tu tencionas usar a espada.
But this woman has a deadline, and her pen is mightier than your sword.
Mas ela tem um prazo e a caneta dela tem mais poder que a sua espada.
From your sword handler.
Comprei-o ao teu moço de espadas.
Give up your sword
Largue a sua espada
If the sword is all that you're prepared to show us Britons, then be prepared to carry it forever in your hand... and sleep with it forever by your side at night!
Se a espada é a única coisa que estais preparados para mostrar aos Bretões, preparai-vos então para andar sempre com ela na mão e dormir com ela ao vosso lado,
I came over to show you two of my designs for the Academy sword that you'll wear at your presentation.
Senhor. Trago-lhe dois projectos para a espada da Academia... para que as possa usar na sua apresentação...
Call your men to sword!
Dá ordens para puxarem as espadas!
And a sword shall pierce your heart.
E a espada perfurar-te-á o coração.
My sword and my kapa will be your trusted companions.
A minha espada e o meu "kapa" serão os teus fieis companheiros...
You see when I woke three days later in a US field hospital... I could see one of your medical corpsmen trading my sword for a carton of cigarettes.
Quando acordei três dias depois num hospital de campanha americano, pude ver um dos homens do vosso corpo médico a trocar a minha espada por um maço de cigarros.
If that sword is where I think it is you got your end of the deal.
Se essa espada é aquela que penso, obteve o que foi combinado.
Take the sword out of your belt. Do it now!
Retire a espada do cinto.
A sword in your hand to shed someone's blood, is that what you want?
Uma espada na mão para derramar o sangue de alguém, é isso que quereis?
For you and your father, King Minos of Thira... the sword that stops the fire.
Para você e seu pai, o rei Minos terão a espada que detém o fogo.
Good sword, the blade could cut your mustache!
Boa espada... a lâmina pode cortar o seu bigode.
Move, and this sword carved of insect shell will pierce your ceramic armor with ease!
Mexe-te e esta espada, cheia de restos de insectos. desfaz a tua armadura de cerâmica.
"Your youngest and strongest will fall by the sword."
"Seu mais novo e mais forte cairá pela espada."
When wasteful war shall statues overturn... and broils root out the work of masonry... nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn... the living record of your memory.
Quando a guerra inútil destruir todas as estátuas, E as disputas surgirem no trabalho diligente, Nem deixarão de Marte a espada, nem do embate arder
The jewel you wished to place in the sword has become nothing but the symbol of your meaningless death!
A jóia que falta na espada é o símbolo da sua morte inútil.
After our marriage, my father and brothers let down their guard... and fell to your father's sword.
Após o casamento, o meu pai e os meus irmãos baixaram a guarda. Hidetora assassinou-os.
But it will not be long before the sword feels natural in your hand.
Mas não faltará muito para que a espada se sinta natural na tua mão.
They have come to beg for sword And service with your Grace.
Eles vieram pedir tua graça E demandam espadas e serviço
Thou for the tsar Hast drawn the sword, thou art stainless but I lead you against your brothers ; I am summoning Lithuania against Russia I am showing to foes the longed-for way to beauteous Moscow!
você é puro. e mostrarei os inimigos O caminho secreto que leva à bela Moscou!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]