English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ D ] / Dusting

Dusting traduction Portugais

264 traduction parallèle
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
Depois de afastar esta mosca, limpo-te o pó.
It's a nice apartment, and I don't mind dusting and sweeping but I hate cooking.
É um belo apartamento, e eu não me importo de limpar o pó e varrer, mas detesto cozinhar.
Start by cleaning out the drawers and dusting.
Comece por arrumar as gavetas e limpar o pó.
Dusting the showcases?
- A limpeza do pó ás vitrinas?
Will you get it through your heads... they're dusting off the hot seat for me!
Conseguem meter na cabeça... que eles andam a limpar a cadeira quente para mim?
- You need dusting. - I beg your pardon?
- Precisas de que te Iimpem o pó.
The beginning of new spore producing hands, dusting.
Começa a produzir novos braços.
Just a few of them, when I was dusting.
Li algumas fichas, estava tirando o pó.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
Tammy, importa-se de tirar o pó das prateleiras superiores?
I think the picture tube needs little dusting.
Acho que o ecrã precisa de um pouco de limpeza.
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Aquele avião está a lançar fertilizante onde não à plantações.
I WAS JUST DUSTING THE CRACK UNDER THE DOOR.
Estava a limpar a fresta debaixo da porta.
- Because they needed dusting.
Para limpá-los.
I've been cooped up in the house all day- - sweeping, dusting, vacuuming.
Fiquei aqui trancado em casa o dia todo a lavar, a limpar, a aspirar.
Miss is dusting bottles and it's quite an object.
A senhora está a limpar o pó ás garrafas, é moroso.
Don't bother dusting for my prints. There aren't any.
Não vale a pena lavar as minha impressões, não as há.
A delicate dusting of pollen, nature's most fragrant balm, eucalyptus pollen
Um delicado pó de pólen. É o melhor bálsamo : pólen de eucaliptos.
Once, when Daddy was dusting in Big Springs. Hah.
Uma vez, quando o papá andava a irrigar em Big Springs, Texas.
"l'll just be getting on with me dusting."
Vou continuar com o meu trabalho... "
The boys are still dusting the garage, but they haven't come up with anything yet.
Os rapazes estão à procura na garagem, mas sem sucesso.
All right, we can get to work dusting first.
Podemos começar a trabalhar, primeiro limpamos o pó.
If you can't get these folks out of the area by 20. : 00 hours start dusting with EZ-4.
Se não conseguir tirar essa gente da zona até às 20h, comece a espalhar EZ-4.
They're just crop-dusting.
Estão só a deitar pesticidas.
'A and A Crop Dusting Service'.
'A A Servico de fumigação'.
But you're not out dusting for prints somewhere, you're here.
Mas não está noutro lado qualquer a tirar impressões digitais. Está aqui.
Makes a poor soldier think of dusting off old ambitions.
Faz um soldado pensar em recuperar as velhas ambições.
I have a dusting kit with me.
Tenho um estojo de pó comigo.
I don't like dusting the thing, I can tell you.
Não me agrada nada limpar-lhe o pó.
Kind of like dusting for fingerprints.
O género do que se usa nas impressões digitais.
It would be good for dusting under the bed, Edith.
Muito bom para limpar debaixo das camas, Edith.
Dusting? I'm the best.
Com o pó, sou a melhor.
I remember Lily cοming in οne day, she'd been dusting the stairs.
Foi próximo o suficiente para fazer correr boatos.
- "They're dusting'off the hot seat for me."
-'Eles limpam o assento para mim'
Lately I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting...
Andamos muito ocupados com os campos de arroz. Mas consegui limpar o pó.
- She's dusting.
- Anda a limpar o pó.
I WAS DUSTING...
Que barulho foi aquele? - Estava a limpar o pó.
I don't want to spend my entire life dusting down old books.
Não quero passar o resto da minha vida a olhar para livros velhos.
Dusting the bulbs, Miss Daisy.
A limpar o pó das lâmpadas, Miss Daisy.
While Frank put his kids to bed, little brother Jack was dusting off his dreams.
Enquanto o Frank punha os miúdos a fazer ó-ó, o mano Jack passava os seus sonhos a pano.
We're dusting off one of the old classics.
Vamos fazer um dos clássicos.
Vi, I was dusting the albums this morning and guess what I found.
Vi, andei a arrumar os discos de manhã e adivinha o que encontrei.
2 months crop dusting outside of Fresno.
Dois meses de combate a insectos daninhos ao pé de Fresno.
Needing so much more than dusting
Limpem lá esta fuligem
Cliff was coming through, dusting the groves.
- O Cliff estava de passagem, a pulverizar as plantações.
I heard him dusting his viol or the table.
Ouvia-o desempoeirar a viola ou a mesa.
Wasn't today "dusting the black loafers" day?
Hoje não era dia de limparem o pó aos mocassins pretos?
It would never have happened if you'd taken more care with the dusting.
Não teria acontecido se tivesses mais cuidado a limpar.
What are you doing here? I was dusting the box.
O que estás fazendo aqui?
I DO MY OWN DUSTING.
Heil Hitler.
She's dusting her furniture.
Está a limpar o pó
I was dusting.
Estava a limpar o pó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]