English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Each

Each traduction Portugais

56,813 traduction parallèle
Each one of these shelves can hold a gallon of liquid.
Cada uma destas prateleiras pode suportar um galão de líquido.
From this generator, each block draws its allowance of power...
A partir desse gerador, cada bloco extrai a sua permissão de energia.
100 acres each.
40,5 hectares cada.
Each man wants me to spy on the other.
Cada homem quer que eu espie o seu próximo.
"let each esteem other better than themselves."
"que cada um considere o próximo mais do que a sia próprio."
Have we not known each other these past eight years?
Os tempos difíceis que vivemos juntos, não nos une aqui numa espécie de irmandade?
Each time I fail, I blame myself.
Cada vez que falho, culpo-me.
Which causes Mercury's orbit to change each cycle.
Isso faz com que a órbita de Mercúrio se altere com cada ciclo.
It's time we were honest with each other.
É hora de sermos sinceros.
There is no sin in drifting apart, only in punishing each other for it.
Distanciarmo-nos não é um pecado, apenas castigarmo-nos por isso.
I'll wash your laundry, clean each floorboard, deliver three hot meals to your study. Mileva.
Lavo a tua roupa, limpo cada tábua do soalho, trago-te três refeições quentes ao escritório.
Would that be worse than growing up with two people who can't bear to be in the same room as each other?
Seria pior do que crescer com duas pessoas que não suportam estar na mesma sala?
There's two cabins, one at each end.
Tem uma cabina em cada extremidade.
We've got enough food to give each of us about 5000 calories every day.
Temos comida para dar a cada uma cerca de 5000 calorias por dia.
I took each day for granted, and don't do that.
Não dei valor à vida, não façam isso.
[Laura] I think the overall effect of living life in two-hourly chunks is that you're so focused on each two hours that you just don't notice where the time's gone.
Acho que o efeito de viver a vida em períodos de duas horas é que estás tão focada nessas duas horas que não notas que o tempo passou.
Keith, our psychologist, got each of us doing a family plan.
Keith, o nosso psicólogo, mandou-nos fazer um plano familiar.
I've built a really special bond with each of you.
Criei uma ligação especial com todas.
And I feel like in each of them, I've seen...
E sinto que vi em cada uma delas...
Every time we Skype, we just stare at each other until one of us thinks the screen froze.
Quando estamos no Skype ficamos a olhar até um de nós achar que o computador bloqueou.
You'll both be there, and it'll be a good chance to get to know each other.
Vão os dois. Será uma oportunidade para se conhecerem. Sim.
Look at you two, all over each other like the old days.
Olhem para vocês os dois, a brincarem um com o outro como nos velhos tempos.
Come on. I give'em 15, 20 minutes before they're all pulling each other's hair and begging us to come back inside.
Dou-lhes 15 a 20 minutos para começarem a puxar cabelos e a suplicar-nos que voltemos.
We'll each do what we can and, together, create a portrait of Poussey.
Cada uma faz o que pode e juntas criaremos um retrato da Poussey.
Stroke each other's backs.
Massajamos as costas uns dos outros.
They want us to turn against each other.
Querem virar-nos umas contra as outras.
You help each other exist.
Mantém o status quo.
Like they wanna fuck each other to death.
Parece que vão foder até à morte.
Hey... maybe... maybe we can help each other get out of here, you know?
Escuta talvez possamos entreajudar-nos para sair daqui.
It's just shit people say to make each other feel better.
As pessoas dizem estas merdas para se sentirem melhor.
You know, like, people that love each other hurt each other.
Sei lá. As pessoas que se amam também se magoam mutuamente.
Yeah, and what about these boots that weigh ten pounds each, huh?
E estas botas que pesam 4,5 kg cada uma?
I want us to be there for each other.
Quero que nos apoiemos uma à outra.
This impression was cut into each spent shell casing.
Esta impressão estava cortada em cada uma das cápsulas.
Now as was true in each of the seven previous sets of murders,
Agora, como foi verdade, em todos os 7 pares de assassinatos anteriores,
" the ones who contaminate each other.
" Aqueles que se contaminam uns aos outros.
Commissario, right now, I'd like to walk through the crime scene with Agent Simmons, while Agent Jarvis reviews each of the autopsy reports.
Comissário, agora, eu gostava de analisar a cena do crime com o Agente Simmons, enquanto a Agente Jarvis revê todos os relatórios de autópsia.
Yeah, but it that's true, since all of these murders were committed on public properties, each one would have to hold some sort of significant personal meaning to this guy.
Se isso for verdade, já que todos estes crimes foram cometidos em locais públicos, cada um deles teria que ter um significado pessoal para ele.
Each site had a meaning for Il Mostro, and that is how I found him.
Cada local tem um significado para O Monstro, e foi assim que o encontrei.
Yes, each and every one.
Sim, cada um deles.
This is Francis Underwood. We've known each other too long for that.
Fala Francis Underwood, conhecemo-nos há muito tempo.
Each one a portrait of a great teacher, told by Hollywood.
Cada um o retracto de óptimos professores, contado por Hollywood.
Played by stars, each one paid more than a teacher makes in a million lifetimes.
Protagonizado por estrelas que ganharam mais do que um professor ganha num milhão de anos.
I just want to say, each and every one of you gets an incomplete!
Só quero dizer, que todos vocês foram reprovados!
Watch each other's backs stick to the plan, stay tight.
Cobrimos a retaguarda uns aos outros, cumprimos o plano, mantemo-nos unidos.
The South would have loved to have counted each slave twice and the North, rightly so didn't believe that the slaves that didn't have the right to vote should count equally to those that did.
O sul teria adorado contar cada escravo duas vezes. E o norte, com todo o direito, não acreditava que os escravos, que não tinham direito a votar, deviam contar tanto quanto quem tinha esse direito.
Take care of each other.
Cuidem uns dos outros.
We'll be pecking at each other for years.
Vamos chatear-nos vários anos.
What are they gonna fucking do, scissor each other?
O que vão fazer, lamber-se um ao outro?
They devoured entire orchards, costing farmers millions each year.
Devoraram pomares inteiros, custando milhões anuais aos lavradores.
I couldn't be happier you got each other. Now I don't have to worry about some floozy breaking his heart. No.
Não tenho de me preocupar com uma flausina lhe partir o coração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]