Equation traduction Portugais
999 traduction parallèle
However, there are other factors to be considered in this equation.
Contudo, há outros factores a serem considerados nesta equação.
I'm afraid my equation just doesn't seem to work.
Receio que a minha equação não vá funcionar.
it's an interesting equation.
É uma equação interessante.
Between Lollabrigida and a calculator, he'd take the equation.
Dê-lhe a escolher entre Lollabrigida e uma calculadora eletrônica, ele escolheria a equação toda vez.
In the formula that Nilssen sent, the Germans have added a new component to the equation...
Na formula que o Nilssen me enviou os Alemães tinham inventado um novo componente para ser adicionando á equação.
A nice equation, Rolf.
É uma boa equação.
It's not a "nice" equation. I didn't invent it.
Não é uma boa equação.
That was the equation!
Era essa a equação!
- Can you give us the equation?
- Podes dar-nos a equação?
How did he arrive at this equation?
Como é que ele chegou a esta equação?
There's an equation for everything.
Há uma equação para tudo.
Oh, yes, this new equation of yours, where's it kept?
Ah, sim, a sua nova equação, onde a guarda?
This vault of 1 0-inch steel plate... ... will open only to the frequency of my own voice repeating this equation.
Este cofre com uma placa de aço de 25 cm só se abre com a frequência da minha voz repetindo esta equação.
- lf she has the equation.
- Se ela tem a equação.
- Equation.
- Equação.
This vault of 1 0-inch steel plate will open only to the frequency of my own voice repeating this equation.
Este cofre com um placa de 25 cm só abre com a frequência da minha voz repetindo esta equação.
Can't your memory banks solve a simple equation?
Os teus bancos de memória não resolvem uma equaçãozita?
That was the equation.
Era essa a equação! .
I have prepared a little mathematical equation for you, Inspector.
Tenho preparado uma pequena equação matemática para si, inspector.
Of course, you realize, don't you, what your equation proves.
Sabe o que prova a sua equação?
Because there was no such thing then as a K-44 computer to verify the equation.
Porque nessa altura não havia um computador K44 para testar a equação.
Don't change the equation, Mr. Marshall.
Não mude a situação, Sr. Marshall.
By carrying this complex equation to its ultimate power, my son...
Levando esta equação complexa até ao máximo, meu filho...
This equation, due mainly to Frank Drake of Cornell is only a sentence.
Esta equação, devida originalmente a Frank Drake da Universidade de Cornell, é apenas uma frase.
So let's try to go through the program of this equation.
Assim vamos tentar percorrer o programa desta equação.
Bernoulli's equation gives us the total amount of energy contained in the air flow.
A Equação de Bernouilli dá-nos o total da energia contida no fluxo aéreo.
Julian's only half the equation.
Ainda não. É apenas metade do bolo.
There's a great equation :
Genial equação :
Use this equation to compute the population of China in the year 2040.
Usem esta equaçäo para calcular a populaçäo da China no ano 2040.
May I presume whilst you were staring at the wall, and not at your terminal... ... like your other little friends here... ... you were, in fact, hard at work solving this little equation?
Posso presumir que, enquanto fitava a parede, e näo o seu computador, como o resto das suas amiguinhas, estava, na verdade, a tentar resolver esta pequena equaçäo?
Brunton's intelligence is first rate. So you see it is unnecessary to make allowance for the personal equation.
Pelo que se torna desnecessário contar com a equação pessoal.
We always come back to the human equation.
Voltamos sempre à questão da equação humana.
You're not part ofthis equation.
Tu não fazes parte da equação.
Last equation : benzoic acid... plus NH2...
última equação : ácido benzoico... mais NH2...
He has such a consuming dedication to his ship. He doesn't seem to be able to step back to see the human side of the equation.
Ele tem uma dedicação tão absoluta em relação à sua nave, que parece ser incapaz de ver o lado humano das coisas.
Kate, I don't think he'd be where he is if he couldn't see the human side of the equation.
Kate, não acho que estivesse onde está se não fosse capaz de o fazer.
Take Hitler out of the equation...
Tirar Hitler fora da equação...
He's written another equation.
Ele escreveu outra equação.
Cmdr La Forge and I designed the chip, but Mr. Crusher derived the equation for its operation.
Embora o La Forge e eu tenhamos desenhado o chip, foi o Senhor Crusher quem deduziu a equação que controla a operação.
She's out of the equation.
Ela está fora da equação.
I should've known riff-raff like you would be involved in this equation, Sparks.
Eu devia saber que nulidades como tu estavam metidas nisto, Sparks.
What equation?
Metidas em quê, Harris?
From this equation comes the idea for the drug, Expectane which acts to neutralize the interfering antibodies and promote successful embryo attachment.
Daí surgiu a idéia de criar a droga "Engravidol"... que neutraliza os anticorpos... e ajuda o desenvolvimento do embrião.
- Take her out of the equation.
- Tira-a da equação.
No. we just take them out of the equation.
Não, mas vamos tirá-los da equação.
That's the equation. No, Jack.
Essa é a fórmula.
Yes, but we're talking about a sophisticated fluid dynamics equation.
Sim, mas estamos a falar de uma equação sobre dinâmica de fluidos.
There must be something valuable in this equation.
Deve haver algo de valioso nesta equação.
It inspired me to see the Apocalypse not as an allegory but as an equation.
Me inspirou a ver o Apocalipse não como uma alegoria mas como uma equação.
Can't your memory banks solve a simple equation like that?
Os teus bancos de memória não resolvem uma equaçãozita?
A mathematical equation.
Quando chegarem àquela estrada, serão alvejados pela artilharia de curto alcance.