English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Espionage

Espionage traduction Portugais

671 traduction parallèle
In the name of the French Republic, this court finds the accused, Mata Hari guilty of espionage and communicating military information to the enemy.
Em nome da República Francesa, o tribunal declara a acusada, Mata Hari culpada de espionagem e de transmitir informações militares ao inimigo.
And each day, as fresh investigative reports came in from the field... F.B.I. officials saw more clearly... the pattern of German espionage in the United States.
E todos os dias, à medida que novos relatórios chegavam do terreno, os agentes do FBI viam, mais claramente, o padrão da espionagem alemã nos Estados Unidos.
By relentless surveillance of embassy officials... and all those with whom they associated... the F.B.I. learned that Germany was recruiting American Nazis for its espionage service.
Através da vigilância permanente de empregados da embaixada e de todos aqueles com quem eles conviviam, o FBI soube que a Alemanha estava a recrutar nazis americanos para o seu serviço de espionagem.
Here would train hundreds of recruits for the Abwehr - Germany's supersecret espionage-and-sabotage service.
Aqui eram treinados centenas de recrutas para a Abwehr, o serviço alemão ultra-secreto de espionagem e sabotagem.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
No espaço de poucos dias, Dietrich estava em Lisboa, Portugal, o centro de comunicações da espionagem internacional.
Elsa Gebhardt, alias Mr. Christopher... was no more successful than other foreign espionage agents.
Elsa Gebhardt, de pseudónimo Mr. Christopher, não teve mais sucesso do que outros espiões internacionais.
He's down here as part of a Washington espionage.
Ele está cá como parte de uma espionagem de Washington.
And your life work is espionage? Not exactly.
Certos documentos ingleses classificados como muito secretos chegaram às minhas mãos.
Colonel von Richter of the Gestapo Counter Espionage Service left Berlin by plane the same day.
"Segundo indicações do Ministério dos Estrangeiros Turco... "... há fundadas razões para acreditar que Von Papen está na posse...
Counter-espionage is the highest form of gossip.
Senhor Travers, a Condessa está a fazer o seu melhor para viver neutralmente num país neutral.
General, as I've told you many times the only answer to their espionage is an espionage system of our own.
A resposta à espionagem por eles praticada seria a nossa própria espionagem.
Take him to Washington, confront the staff with the proof that the only way to fight espionage is with counterespionage.
leva-lo-emos a Washington para convencer o Estado-Maior da utilidade da contra-espionagem.
- Involuntary espionage.
- Espionagem involuntária.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death.
A espionagem de que é considerado culpado e o atentado que preparou são punidos com a morte.
German espionage agents were operating freely.
Os agentes de espionagem alemães estavam operando livremente.
Active espionage came into sharp focus at a small cleaning and pressing shop in the Bronx.
A espionagem ativa ficou exposto... TINTORARIA em uma pequena TINTORARIA do Bronx.
He fit the first law of espionage :
Encaixava na primeira lei da espionagem :
He headed for one of the cages and there he met a man named George Metzger a known espionage agent.
Dirigiu-se a uma das jaulas... e aí encontrou-se com um homem chamado George Metzger... um agente de espionagem conhecido.
The charge was espionage, a capital crime punishable by death.
O motivo era espionagem, um crime capital, castigado com a morte.
The charge is espionage.
O motivo é por espionagem.
You know the penalty for espionage.
Sabem qual é o castigo.
In 1944, five members of the O.S.S. - the military espionage unit - were ordered behind the German lines... for the purpose of delivering $ 250,000 in gold... to the French underground.
Em 1944, cinco membros do O.S.S. unidade de espionagem militar... foram ordenados para ir atrás das Linhas alemãs... com a finalidade de entregar $ 250.000 em ouro... para os franceses debaixo da terra.
I'M ON THE STREET WHERE OUR ESPIONAGE TRAINING SCHOOL IS LOCATED.
Estou na rua da nossa escola de espionagem.
AND BEST OF ALL, MAX, THE SECURITY OF OUR ESPIONAGE SCHOOL
E o melhor é que a segurança da escola de espionagem...
ABOUT THE ESPIONAGE BUSINESS- -
Esta é uma das vantagens da espionagem...
All the forms of espionage and subversive activities are developing
A espionagem e as atividades subversivas, sob todas as formas, desenvolvem-se.
Hold on, Siegfried, everybody in the espionage business knows that our lab man is the top man in his profession.
Espere aí, Siegfried, todos na espionagem empresarial sabem que o nosso técnico é melhor do que o seu.
TELL ME, DID YOU FIND ANY FIRM EVIDENCE OF ESPIONAGE
Diga-me, encontrou alguma prova forte de espionagem...
As you go through the world of espionage, Smart, you will find there are the good guys and the bad guys.
À medida que se vive no mundo da espionagem, Smart, vai descobrir que existem os tipos bons e os tipos maus.
As you go through the world of espionage you'll learn that some people are very likeable and easy to get along with.
À medida que se vive no mundo da espionagem, 99, vai ver que existem algumas pessoas agradáveis e de fácil convívio,..
As you go through the world of espionage you'll find out that there are some bad guys and some good guys.
À medida que se vive no mundo da espionagem, vai descobrir que existem os tipos bons e os tipos maus.
" Admiral Harold Hargrade : in espionage business for over 65 years ;
" Almirante Harold Hargrade : no negócio de espionagem há mais de 65 anos ;
The game of espionage is such fun, isn't it?
O jogo da espionagem é mesmo divertido, não é?
Why, if anybody ever found out he was a robot we'd be the laughingstock of the world of espionage.
Porque, se alguém descobrir que ele é um robot seríamos motivo de chacota no mundo da espionagem.
Because I'm a trained espionage agent.
Como descobriu o quê? O painel secreto.
Oh, yes, of course. That must have been the May issue of "Popular Espionage."
... extremamente perspicaz e absolutamente destemido.
There are certain people who'd like to get hold of him.
- Como se chama? "Your Espionage Network and Training Academy"
Well, they have an espionage unit comparable to our own CONTROL organization.
Basta ligar-me. Não entendo o significado destes números e letras.
You can throw the book at them- - murder, espionage and dispensing food without a license.
Pode acusá-los de tudo... assassínio, espionagem e distribuição de alimentos sem licença.
The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage.
Treinamos espiões russos para a América e espiões americanos para a Rússia. - Muito democrático.
Sabotage, espionage, unauthorised entry, burglary.
Sabotagem, espionagem, entrada não-autorizada, roubo.
And the rule of the Yankees'empire having been ended by the revolution, the United states now uses the Guantanamo Naval Base as an espionage center in Cuba.
Com o triunfo da revoluçâo acabou se o domínio do imperialismo ianque, os Estados Unidos usam a Base Naval de Guantánamo como centro de espionagem contra Cuba.
But I doubt if it will clear you of espionage.
- Isso não vos iliba de espionagem.
The U.S.S. Enterprise, under command of Captain James T. Kirk is formally charged with espionage.
A USS Enterprise, sob o comando do Capitão James T. Kirk, está formalmente acusada de espionagem.
What a shame. All that superb engineering, and all that cunning espionage, for naught.
Que pena, toda esta soberba engenharia e toda essa astuta espionagem para nada.
of an organization which, parallel to the police and concealed by it, is dedicated to activities of espionage and repression by means of methods that they contemplate the political assassination, and torture.
e encoberta por esta, se dedica a atividades de espionagem e repressão, mediantes métodos que contemplam o assassinato político e a tortura.
ideally placed for espionage.
estrategicamente posicionados para espionagem.
Subversion and espionage are expressly forbidden by the treaty of peace between our two empires.
Subversão e espionagem são expressamente proibidos pelo tratado de paz entre os nossos dois impérios.
This weapon must have belonged to a spy, an espionage agent.
Essa arma deve ter sido de um espiao, de um agente de espionagem.
- that it was an espionage fund?
- dum fundo para espionagem?
We are even training animals as espionage agents.
Nós temos no Kremlin um papagaio que fala russo que está em permanente comunicação pelo rádio com o Pentágono. E aqui a aula de Karate e defesa pessoal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]