English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Even if he did

Even if he did traduction Portugais

255 traduction parallèle
- Even if he did, he wouldn't understand.
- Se ouvisse, não perceberia.
But even if he did, he can go to hell.
E a mim, ele não importa nada.
So do I, even if he did crack two of my ribs.
A mim também, ainda que me tenha partido 2 costelas.
Adam was really quite an idiot, even if he did nearly commit suicide because of me.
O Adam era bem idiota, isso, sim mesmo quase tendo-se matado por minha causa.
Even if he did beat me at the battle of Mikata... lam no coward.
Ainda que ele me tenha vencido na batalha de Mikata, näo sou nenhum cobarde.
Not yet, and even if he did arrive...
Ainda não, e mesmo que chegasse...
All right, so even if he didn't do it himself... I could've got him to tell me who did.
Mesmo que não tenha sido ele podia tê-lo apanhado para me dizer quem foi.
Even if he did, it's pointless to call him.
Mesmo que tivesse, seria inútil contactá-lo.
Even if he did report us, who's gonna believe him anyway?
Mesmo que nos denunciasse, quem acreditaria nele?
Even if he did turn up, the guards would be woken by the scraping noise as he tried to squeeze his massive swollen head through the door.
Mesmo que aparecesse, os guardas acordariam, pelo barulho que faria ao tentar encolher, a sua massiva cabeça inchada pela porta.
Even if he did, he couldn't unload it. Not without drawing all kinds of attention.
Mesmo que obtivesse, nunca o venderia não sem dar nas vistas.
Even if he did do that, it wouldn't mean nothing to me.
Mesmo que ele o fizesse, não me diria nada.
Even if he did what he said he did, he's still prone to violence.
Mesmo que fizesse o que diz, ainda está propenso a ser violento.
I would like Jake even if he did look like Harvey used to look. You know, leave me alone, I gotta get some homework done.
Para tua informação, senhor, eu ia gostar do Jake, mesmo se ele fosse parecido como o Harvey costumava ser.
Even if he did use a ladder, there'd be no leverage.
Mesmo que tivesse usado uma escada, não teria onde se apoiar.
Even if he did plant the six kilos you know he'd never confess.
Mesmo que ele tivesse escondido os seis quilos sabes bem que nunca confessaria.
Even if he did try to kill somebody.
Mesmo que tenha tentado matar alguém.
Even if he did, I have no intention of doing anything for two reasons -
Mesmo que deixe, eu não faria nada por duas razões :
Even if he did, is it against the law to visit your brother?
Tudo isto segundo a sua versão. Admitamos que o Alaimo viu isso. É proibido ir ver o teu próprio irmão?
That even if he did, it didn't mean anything.
E que mesmo que tenha visto, que não teve nenhum significado.
Here's the only honest one that was here today, even if he did vote Republican.
Aqui está o único ser honesto que aqui esteve embora tenha votado nos Republicanos.
Or if he did, it might be even worse.
Ou, se o fizesse, poderia ser pior.
And even if you did, don't you see? He's not a good man, carlos.
E mesmo que consigas, nao ves que eIe nao e boa pessoa?
Oh, I don't even know where he is. And if I did, I'd never go back to him.
Não sei onde está, e se soubesse, nunca mais voltava para ele.
Even if Willard did marry you for your money, at least he married you.
Mesmo que Williard se tenha casado por dinheiro, ao menos ele se casou consigo.
What did he say, Chief, when you told him we'd get the formula back even if it meant our lives?
O que ele disse, Chefe, quando lhe disse que iremos recuperar a fórmula mesmo que isso nos custe as vidas?
Even if Slugworth did get in here, he couldn't find anything.
Mesmo que o Lesmoso entrasse aqui não conseguiria encontrar nada.
Protect him even if you're shot in his place, he must be protected. - Did you get that?
Não fazes mais nada.
But even if he did so it's useless
- Não há nada para aprender.
And even if we did, Mr. Miner here would've seen us, wouldn't he?
E mesmo se o fizéssemos, o Sr. Miner teria nos visto, não teria?
Even if they did give it to him, do you think he's going to be grateful?
Mesmo que lho dessem, achas que ele ia ficar grato?
Even if I did, I don't think he would.
E, se tivesse, acho que ele não o faria.
Emily. Emily, even if Sam did survive the fall I would have killed him for what he did to you.
Mesmo se sobrevivesse, eu o mataria pelo que fez a voce.
I decided I wouldn't say anything until he did, even if it took all weekend.
Decidi que não diria nada até que ele o fizesse, mesmo que durasse todo o fim de semana.
- Even if you're right and Joe Goodensnake did have the ability to transform physically into an animal, he's dead!
Mesmo que tivesses razão e o Joe pudesse transformar-se em animal, ele está morto.
. Hey, I don't know if he even did it.
- Não sei se o fez mesmo.
Even if I did I certainly don't believe he would send you to protect her.
Não acredito que ele te enviasse para a protegeres.
But even if it did, he couldn't talk through it.
Mas mesmo que funcionasse ele não conseguiria falar por ele.
And even if he was, do you think I would admit to you that I did it?
E inclusive se estivesse falando, acredita que admitiria ante você que eu o fiz?
Even if we did, he can't do dick in this country.
Mesmo que arranjássemos dinheiro ele não pode fazer nada neste país.
Well, even if they did, I doubt whether he or she would have problems with tents.
Não mandava ninguém que tivesse problemas com tendas.
Because you should certainly have yourself... Even if Izzy didn't think so and said you were nothing and went ahead and did what he did to you.
Porque devias ter-te a ti própria, mesmo o Izzy discordando e tendo dito que tu não eras nada e tendo-te feito o que te fez.
If you had introduced him to the science of your contemptuous laugh, he would have revered you even more than he did Diogenes. For that one taught not the art of booming laughter, nor the quieter kind. In more cynical fashion,
Se tivesses doutrinado na ciência deste teu riso de desprezo, ele ter-se-ia reverenciado mais a ti que a Diógenes, já que este não ensinou nem a arte de rir com generosidade, nem trocar sem espalhafato, mas mais como ensinou Cínico
But he did, because he knew if there were any future, even to walk normally he would need to give this time to heal.
Mas ele fê-lo porque sabia que se houvesse algum futuro, mesmo andar normalmente, ele precisava desse tempo para se curar.
Even if you did, he was already dead. And whoever did it must have known that.
Mesmo que o tivesse feito, ele já estava morto... e quem o fez, devia saber isso.
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father?
Mas mesmo que Robert seja seu filho... como sabia que ele tencionava vingar-se do pai?
But even if you're right and somebody told him to do it, why did he listen?
Mas mesmo que tenha razão, e alguém lhe dissesse para fazer isso, porque o faria ele?
Look, even if they did, he would put some sort of a spin on it.
Mesmo se isso fosse verdade, ele ter-se-ia arranjado.
So even if he reached for his inhaler... He never had a chance, did he?
Mesmo que tenha procurado o inalador, não teve hipóteses, pois não?
Even if he did, I wouldn't kill him!
Ele apenas morreu.
Even if I did, if it doesn't work, he dies, you blow my head off.
Ainda que tivesse, se funcionar mal e ele morrer, tu rebentas-me a cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]