English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Exclaims

Exclaims traduction Portugais

154 traduction parallèle
My doctors told me... ( EXCLAIMS )
O meu médico disse-me...
[exclaims]
Banzai!
( EXCLAIMS ) Can you imagine Ottavio, with the excuse that he's the oldest, coming here to act as lord and master of the place?
Imaginas o Ottavio, com a desculpa de ser o mais velho, agir como senhor e dono desta propriedade?
There's an abnormal concentration of the adenine-thymine combination. ( EXCLAIMS ) DAVID :
Uma concentração anômala do par de bases adenina-timina.
( EXCLAIMS ) They sure sent you guys out with a minimum of information.
Eles enviam vocês para fora sem o mínimo de informação.
( exclaims in foreign language )
Tudo espalhado... Tudo partido!
( woman exclaims ) [Man] Oh, pardon me.
Perdão!
[Man In Hat] Oh, you dirty. ( Exclaims )
Seu sujo... - Já o apanhei...
[Face exclaims]
$ 1.500.
[exclaims] Now that's gnarly!
Aquilo é que é rosnar!
[exclaims] I've been stuck out here close to an hour.
Estou parada há mais de uma hora.
Look, once a week, myself or Travis will- - [exclaims]
Uma vez por semana, Travis e eu passamos pelo bar...
[exclaims]
Não fui eu, acredite.
[Michael exclaims] I think we just entered enemy territory.
Acho que acabamos de entrar em território inimigo. Podes me dar uma leitura?
[Exclaims] well, god, this is great. Thank you.
Isso é óptimo, obrigado.
[Exclaims] this bar, it's just like eddie described it.
Este bar é exactamente como o Eddie descreveu.
[Exclaims] you didn't go either?
Vocês também não foram?
[Sighing ] in a word, ahem... [ gasps ] [ exclaims] isn't that how many miles it is to the sun?
Numa palavra... Essa não é a distância até ao sol?
[Cliff exclaims] not only does it float, it smells like heaven.
Não só flutua, como tem um óptimo cheiro.
[Exclaims] my coffee maker's on the blink.
A minha cafeteira avariou. Será instantâneo, ok?
¶ It makes me just feel like cryin'¶ [exclaims]
Deixas-me Com vontade de chorar
[Exclaims] sammy the sandman strikes again.
Sammy, o homem da areia, ataca novamente.
[Exclaims] boy, i like the way i pick you up.
Gosto da meneira que te apanho.
I, uh, [exclaims] there's something i want to tell you, um... uh, i'm sorry i haven't told you this sooner, but i haven't realized this myself until just now,
Há uma coisa que te quero dizer... Desculpa se eu não te disse antes, mas eu não tinha percebido isso até agora e se eu não te disser agora, posso perder a oportunidade.
[Exclaims ] sam, [ whispering] what are we going to do?
Sam, o que vamos fazer?
When the train arrives in Lyon, the same woman exclaims :
O melhor é... o comboio chega a Lyon e a mesma mulher exclama :
[Exclaims] Fasten your seat belts.
Preparem-se!
[Walton exclaims] Well, now here's some clout.
Ora bem, isto é interessante.
[Exclaims] 61st and Lex. 1 : 45.
Rua 61 e Lex, às 13 : 45.
Ohh... ( Exclaims ) Am I still in one piece?
Ainda estou todo inteiro?
What the? ! ( Exclaims ) ( Laughs )
Mas que...?
( Exclaims ) Oh, Dadda!
Oh, papá!
( EXCLAIMS ) Okay.
Está bem.
( EXCLAIMS ) Might make your head blow off.
Se calhar rebenta.
Human beings are capable of sustained periods of consciousness, Mr. Brown, provided that they have sufficient elephants... [exclaims]
Os seres humanos são capazes de aguentar longos períodos acordados, Sr. Brown, desde que lhes seja providenciado elefantes suficientes...
Come on, you didn't really think... [exclaims]
Vá lá, tu realmente não achas...
" He alone attains unto it who exclaims'lt is! It is! '
" Só poderá atingi-lo aquele que exclama :'Ser!
( EXCLAIMS IN SURPRISE ) Where's Angela?
- temos que saír daqui agora. - porquê?
[Mary exclaims] Danny, I wouldn't take the whole Delinda thing too personally.
Danny, se fosse a ti não levava a história de Delinda muito a peito.
[Exclaims softly in pain] ED :
Ok, obrigado pá.
( exclaims )
Pressiona os dentes com toda a força que tiveres! Já chega, gorducho!
[exclaims]
Vamos!
Vase.... [exclaims]
Vaso...
[exclaims] What?
- O que foi?
[exclaims] Hey, watch it!
Descarado!
[Exclaims] you really found a place?
Encontraste mesmo um lugar?
¶ baby [exclaims] i'm all out of instant.
Estou sem instantâneo.
[Exclaims] this was going to be the most fabulous night of my entire life.
Esta seria a noite mais fabulosa de toda a minha vida.
[Exclaims ] [ laughing] saves us a lot of aggravation, huh?
- Há muitas desvantagens.
Oh, god- - [exclaims] did she fall for it?
Ela caiu nessa?
[Exclaims] Now hold on, child.
Calma, rapariga!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]