English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ E ] / Executioners

Executioners traduction Portugais

72 traduction parallèle
Down with the executioners!
Abaixo os executores!
Two executioners face to face. No one to torture.
Dois executores cara a cara E nada para torturar.
But soft... here come my executioners.
Aqui estão meus executores.
Who among us keeps watch from this strange watchtower to warn of the arrival of our new executioners?
Quem entre nós espreita desta estranha torre de vigía para avisar da chegada dos nossos novos carrascos?
Well, now, gentlemen, it's you who are the executioners.
Bem, agora, senhores, são vocês os carrascos.
We are not executioners.
Não somos carrascos.
My executioners will have to stand in line.
Os meus carrascos terão de fazer fila.
When police start becoming their own executioners where's it gonna end, Briggs?
Onde vamos parar se os polícias se executam?
¤ "Treason, treason," I proclaim to the dead and the living,... ¤ the people's executioners killed Jaramillo.
# "Traição, traição", eu proclamo aos mortos e aos vivos, # mataram Jaramillo, os carrascos dos povos.
The hour has come, my brother, To slay all executioners.
Chegou o tempo, irmäos, de executar os verdugos.
magistrates, police, provosts judges, racks, gibbets, and executioners.
Depressa, comissários, arqueiros, agentes de Justiça, juízes, torturadores e carrascos.
He remains a witness against the barbarism of the executioners.
"Para que sempre alguém testemunhe, em nome de todos os seus, contra a barbárie dos carrascos." "A sua vida é uma inspiração para todos nós."
We're not executioners.
Não somos carrascos.
Mine's The Executioners.
A minha é The Executioners.
Executioners!
Executores!
But unfortunately we also let in some of the executioners.
Mas infelizmente também deixámos entrar alguns dos carrascos.
People tell me most executioners never look the prisoners in the eye... afraid they're gonna get spooked or something.
Dizem que a maioria dos verdugos nunca olham aos presos nos olhos por medo a levar um susto ou algo assim.
Well, we have to rescue the Americans from the guard executioners.
Viemos resgatar os americanos, antes de serem executados.
Did you ever hear of the New York drug gang called the Executioners?
Já ouviste falar de um gang de Nova Iorque chamado os Executores?
Look upon your executioners, killer of children.
Olha para os teus carrascos, assassino de crianças.
It's Hera's executioners.
Bem, deixe-me dizer algo.
Tell me what? Hera's executioners are coming.
Vieram destruir Hércules e a aldeia.
Not by making deals with executioners.
Não fazendo tratos com executores.
Tired of being used as cannon fodder as inquisitors, as executioners, and as bloodhounds.
Fartos de ser usados como carne para canhão... - Eles esquecem-se que também somos seres humanos.
And soon I'll be delivering you to your executioners. It's all so perfect...
E em breve estarei a entregar-te aos teus carrascos.
There are two executioners. Each one has a button.
Há duas pessoas para a execuçäo e cada um tem um botäo.
Executioners of the cult...
" Os carrascos do culto...
Tomorrow morning I'll tell my executioners :
Amanhã de manhã direi a meus executores
If the sword is with the Charmed Ones, it means we need a better class of executioners, that's all.
Se a espada estiver com as Encantadas, significa que precisaremos de uma classe melhor de carrascos, só isso.
To provide you with more executioners and the training needed to drown the Charmed Ones in their own blood a seat at the table.
Para te fornecer mais carrascos e para o treino preciso para afogar as Encantadas no seu próprio sangue... Um lugar na Távola.
Lucius believes because Jesus himself gave him the gift of faith, even though he's not a Jew, even though he was one of His executioners.
Lúcio acredita porque Jesus lhe deu o dom da fé. Mesmo ele não sendo judeu. Mesmo ele sendo um de seus carrascos.
Good-lookers were... subject to... attacks from... their executioners... while being skewered.
As bonitas eram... sujeitas a... ataques dos... carrascos... enquanto eram espetadas.
And that would make us your executioners.
O que faz de nós os teus carrascos.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Como estão a levar-me para a minha morte, isso faz de vós carrascos.
Woke up in bed with both my executioners.
Acordei na cama com os meus dois carrascos.
Can't say that about most executioners.
Não se pode dizer o mesmo da maioria dos carrascos.
It's almost impossible for us to comprehend the scale of such bloodletting, but Aztec historians record that in 1487 at the great pyramid of Tenochtitlán executioners sacrificed four lines of prisoners each two miles long,
É quase impossível para nós compreendermos a escala de tamanha sangria, mas os historiadores Astecas registram que em 1487, na grande pirâmide de Tenochtitlán, executores sacrificaram 4 linhas de prisioneiros...
In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners.
Dentro de semanas, os Russos vão atirá-lo ao mar, juntamente com os seus carrascos.
They turn us into executioners.
Transformam-nos em carrascos.
Behind the front line near Smolensk, the Katyn Forest, the site of a horrendous mass murder, where the butchers of Kremlin ordered executioners to commit a bestial murder on 1 2,000 Polish POW's, officers and noncoms.
Atrás da linha da frente, perto de Smolensk, fica a floresta de Katyn, o local de uma horrível execução em massa, onde os carrascos do Kremlin ordenaram que fossem executados 12.000 prisioneiros de guerra polacos, oficiais e soldados.
The executioners are walking down the hall this very moment.
Os carrascos estão a descer o corredor neste momento.
We may have sealed ourselves in with our executioners.
Se calhar enclausurámo-nos com os nossos executores.
I am not the official Church Jesus who is accepted by policemen, bankers, judges, executioners, officers, church bosses, politicians and similar representatives of power.
Não sou o Jesus oficial da Igreja que é aceite por polícias, banqueiros, juízes, carrascos, oficiais, chefes de igreja, políticos e representantes do poder semelhantes.
We're not their executioners, either.
- Também não somos carrascos.
Executioners'masks, French ticklers.
Máscaras de carrasco, cócegas francesas.
Shed your tears for the others, for they are executioners.
Derramem as vossas lágrimas pelos outros. Pelos seus carrascos.
We're not... executioners.
Não somos... carrascos.
We're the executioners.
Somos os seus executores.
- No, not the executioners!
- Não pode votar.
Hera has let her executioners loose!
Hera mandou os seus verdugos!
I'm the one who saved her from death. I arrived just in time to save her from her executioners.
Pregando os absurdos que chama de palavra de Deus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]