Extend traduction Portugais
1,421 traduction parallèle
Extend the arm.
Estendam o braço.
The secretary wishes to extend his deepest sympathy to you and your family during this trying period.
O secretário deseja estender o seu apoio a si e à sua família neste duro período.
Sometimes we forget that the casualties of war can extend beyond the battlefield.
Às vezes sequecemos que as vítimas da guerra extendem-se para lá do campo da batalha.
We here at the studio... wish to extend our heartfelt prayers... to our listeners as this crisis unfolds.
Aqui no estúdio queremos estender as nossas sentidas orações a quem nos escuta conforme a crise vai aumentando.
- I extend you courtesy all the time.
- Sou sempre cortês contigo.
- An act of Congress. A continuing resolution to extend no later than January 3rd, midnight to include a reduction by 1 percent- -
- Como acto do Congresso uma resolução válida até à meia-noite de 3 de Janeiro, incluindo uma redução de 1 porcento.
I want you to extend to these motherfuckers... all the hospitality that West Baltimore is famous for.
Dêem a estes cabrões... toda a hospitalidade pela qual o Oeste de Baltimore é famoso.
I wanna extend a welcome to everyone here.
Quero dar as boas vindas a todos que aqui estão.
- I extend the hand of friendship...
- Eu ofereço-te a minha amizade...
Extend that helping'hand.
Ofereça uma mão amiga.
Certain events have compelled us to extend our travels.
Certos eventos nos forçaram a alongar nossas viagens.
Got an invite I'd like to extend your way.
Tenho um convite para te fazer.
I would like to extend to you an invitation to the pants party.
Eu gostaria de a convidar para uma festa nas calças.
The reigning European champ hopes to extend their empire here.
Os actuais campeões europeus, esperam estender aqui o seu império.
I'll extend the FBI courtesy on this one. As long as I'm riding shotgun.
Excepcionalmente, dou cobertura ao FBI, desde que trabalhemos juntos.
Lisa from Interpol called to extend her congratulations.
A Lisa da Interpol ligou para dar os parabéns.
Well, I do want to extend an offer to maybe have a go at it for a bit, give us a spin, that kind of thing.
Bem, quero estender uma oferta para talvez avançar um pouco mais, dá-nos uma volta, esse tipo de coisas.
I say, to buy his favour, I extend this friendship.
Para merecer seus favores ofereço a minha amizade ;
The great Professor Schiller wanted to extend the testing period at least a year.
O grande Professor Schiller... queria estender o período de testes por, pelo menos mais um ano.
They extend across the length of where the wave is breaking.
Estendem-se além do ponto onde as ondas quebram.
Extend the right leg forwward.
Avançar com a perna direita.
I hear, you are staying with a beggar lf you wish to extend your stay, revert back I'll present a huge bungalow to your landlord
Eu ouvi, que você está vivendo como um mendigo Se deseja prolongar a sua estadia, volte. Vou dar uma casa enorme para o seu senhorio.
The possible female figure is seen in close connection to peter who seems to extend a menacing hand across her throat.
A possível figura feminina é vista como bem próxima de Pedro... que parece estender uma mão ameaçadora para a sua garganta.
The possible female figure is seen in close connection to Peter who seems to extend a menacing hand across her throat.
A possível figura feminina é vista na proximidade de Pedro, que parece estender a mão ameaçadora em redor da garganta dela.
I want to extend my condolences on behalf of the entire task force.
Quero expressar as minhas condolências em nome de toda a equipa.
Commander, ready to extend the water boom.
Comandante, estamos prontos para estender a manga de água.
Extend the line through the officer.
Prolonga a linha pelo agente.
He thing is, Patrick, though they do go in and out a bit, though they do extend, what they don't do- - and this is important- - is revolve.
O facto, Patrick, é que... apesar de irem um pouco para dentro e para fora, apesar de se estenderem, o que eles não fazem... e isto é importante... é rodar.
Would your bona fides extend to Mrs. Garret's future safety?
A tua boa vontade também se aplica à segurança futura da Sra. Garret?
Extend with the clamp.
Alargue com a pinça.
I was concerned that the lac might extend to the joint.
Tive medo que a laceração se estendesse à articulação.
Okay, ma'am, extend your neck and look up at the ceiling.
Muito bem, incline a cabeça e olhe para o tecto.
Extend his neck.
Estende-lhe o pescoço.
We extend our will across time.
Alargamos a nossa vontade pelo tempo.
Perhaps I can extend it, but not by much.
Talvez possa alargar, mas não muito.
We'd be more than happy to extend you additional credit, Mr. Ellsworth.
Estamos muito felizes por prolongar o seu crédito, Mr. Ellsworth.
You know that's a courtesy we extend to our preferred guests.
Sabe que isso é uma cortesia que nós temos para com os nossos clientes preferidos.
And I'd like to extend an invitation, to you and your wife?
E gostaria de oferecer um convite, para si e para a sua mulher?
There's nothing wrong with a car that's designed to extend your life.
Não há nada de errado num carro destinado a prolongar-nos a vida.
I would like to extend... to you a formal acknowledgment that I... may have, um, unintentionally...
Gostaria de te dar... conhecimento formal de que eu.. talvez tenha, sem intenção...
Does that policy extend to lockers?
E essas regras estendem-se aos cacifos?
It also meant that she looked for ways every day to reach out to the people around her, to extend kindness to strangers when it wasn't expected.
Isto também significava que ela procurava maneiras, todos os dias, de chegar às pessoas que a rodeavam, de ser boa para com os desconhecidos, quando ninguém esperava.
The President asked me to extend an invitation to you.
O Presidente pediu-me para convidá-lo. - Jantar na Casa Branca.
I have to find a way to extend the supply of power.
Tenho que encontrar forma de aumentar a potência necessária.
The director wanted you in the loop to extend a show of faith...
O director queria que soubesses como prova de boa fé...
But I do extend these clemencies like amnesties after a prolonged, bloody war to some among us who have fallen to a ravaging and confounding enemy.
Estes perdões, como amnistias surgem na sequência de uma longa guerra sangrenta para alguns de entre nós que foram vítimas de um inimigo devastador.
He'll extend his deadline.
Ele vai aumentar o prazo da obra.
The boys don't wanna extend the good shit... if it's gonna keep you and your peoples out on them corners, banging.
Os rapazes deixam de vos fornecer, se tu e os teus continuarem em guerra, nas esquinas.
A study conducted in space could fundamentally advance our knowledge about the structure of the human genome, cure countless diseases, extend human life, give kids a chance to live longer, stronger, healthier...
Um estudo feito no espaço poderia aumentar muito o nosso conhecimento... sobre a estrutura do genoma humano, curar inúmeras doenças, prolongar a vida humana, fazer as crianças viverem mais, mais fortes e saudáveis...
Extend all flaps and drag fins.
Fazer sair flapes e quilhas de resistência.
Extend the payment period for another year. I'll be infinitely grateful to you.
Dai-nos mais um ano, vos sereis muito grata.