Fair and square traduction Portugais
330 traduction parallèle
I'll take it'cause I won it fair and square.
Vou ficar com isto porque venci sem trafulhices.
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand? - Okay, boss.
E depois de terem deliberado o suficiente, pesado bem todas as provas e apresentado um veredicto de inocente, serão largamente recompensados, perceberam?
I've won fair and square.
Eu ganhei! Eu ganhei de verdade.
He bested you fair and square.
Ele o superou honestamente.
It was fair and square. Ask any man in here.
Ele foi justo e honesto Pergunte a qualquer homem aqui.
And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found.
Quem aceitar, recebe salário a dobrar e um bonus. De S. Francisco a Xangai e volta, tudo incluído.
- It wouldn't be fair and square.
- Não seria justo e honesto.
As fair and square as anything that's happened today.
Nada do que ocorreu hoje é justo e honesto.
- That makes it fair and square.
- Desse modo será justo.
And remember, I raised you to be fair and square.
E lhes lembre que lhes eduquei para que sejam justos e honestos.
Hey, that's not fair and square.
Né, isso não é justo.
You ready to fight, Fremont, fair and square?
Preparado para brigar, Fremont, justa e honestamente?
I'm going to kill this bucko here fair and square.
Vou matá-lo de forma limpa.
You whipped me fair and square, but now that it's all over, I hoped you wouldn't hold a grudge.
Você agrediu-me totalmente... mas agora que tudo terminou, espero que não guarde rancor.
How would you like to start fightin fair and square for a change? Lookin'down the barrel of a gun, where your fast draw won't do you any good, huh?
O que acha de começar a lutar de maneira honesta para variar... olhando para o cano de uma arma... onde o seu saque rápido não o ajudará em nada?
Ain't that fair and square?
Não é justo?
I won it fair and square, ask my friend.
Ganhei-a com justeza, pergunte à minha amiga.
Fair and square, we share it in three equal parts.
Vamos dividir em três partes iguais. Combinado?
You're real fair and square.
Você é sempre justo e certinho.
There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." But like I say, I'm in no mood for it, so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason...
Já diz o ditado : "O primeiro cliente é o que chateia sempre mais", mas vou ser tão justo para consigo que não vai ter qualquer razão...
I hit that animal, fair and square.
Eu atingi aquele animal, sem dúvida...
- Look, you fought him fair and square.
- Ouve, luta com ele de forma justa.
I don't think it was so fair and square.
Penso que ele não é assim tão justo.
I WON IT FAIR AND SQUARE.
- Ganhei honestamente.
Now, then, Your Highness. Will you have this man who won fair and square paid off?
Agora Majestade... vais pagar tudo direitinho a este homem?
That's fair and square and good enough for me.
Isto é justo e suficiente para mim.
- Listen, I want to buy your boat, fair and square.
- Ouça, eu quero comprar o seu barco, sem rodeios.
He won it fair and square.
Esse dinheiro pertence-lhe.
" As long as you are a good greaser, I treat you fair and square.
"E enquanto fores um bom domador, trato-te como deve ser."
Right on the barrelhead, fair and square.
Em dinheiro vivo, sem apelo nem agravo.
We played fair and square with you.
Fomos honestos e justos convosco.
His guys grabbed you fair and square... and you wouldn't plead out on'em.
Estes gajos agarraram-te com as mãos na massa... e tu não tinhas nada para lhes dizer.
- Fair and square, all right? - Sure.
- Com honestidade e seriedade, concordas?
- Sure. I mean fair and square.
Quero dizer, totalmente sério e honesto.
But we're gonna win it fair and square.
Mas vamos ganhá-lo como deve ser.
You promised me if I arrested you fair and square that you wouldn't resist.
Prometeram que não resistiriam se eu os prendesse de forma justa.
Yeah, but you didn't arrest us fair and square.
sim, mas não nos prendeu de forma justa.
Maybe next time I'II just come back and win it fair and square.
Talvez, para a próxima, eu vença honestamente.
Hey, remember, you lost her to me fair and square.
Lembra-te de que a perdeste de uma forma justa.
He won fair and square.
Ganhou bem.
We voted "fair and square" - -
Fizemos uma votação justa.
I'm just saying, you know, if you can't pass fair and square, why bother?
Se não consegues passar sem batota, de que interessa passar?
The man won, fair and square.
O homem ganhou justamente.
I say that i won, fair and square.
Digo que ganhei, justo e certo.
- No, you lost fair and square, will.
- Não, perdeste, Will.
You beat me fair and square.
Venceu-me limpamente.
Well, Henri, you won fair and square.
Bem, Henri, tu ganhaste de forma justa.
It was all fair and square, Ben.
Foi um jogo limpo, Ben.
- It was fair and square.
- Foi justo.
I wanted to win fair and square.
- Soube o que era a que tinha acesso que podia interessar ao Mizamura.
The girls on the square were naughty and fair.
As moças na praça Eram marotas e belas
square 146
squared 29
square feet 77
square miles 49
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60
squared 29
square feet 77
square miles 49
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair play 60
fair is fair 49
fair warning 60