English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fairest

Fairest traduction Portugais

152 traduction parallèle
Magic Mirror on the wall, who is the fairest one of all?
Espelho meu, espelho meu... ... há alguém mais bela do que eu?
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
Espelho meu, espelho meu... ... há alguém mais bela do que eu?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Para lá das colinas verdes. Para lá da sétima catarata. Na casinha dos 7 anões está a Branca de Neve, a mais bela de todas.
Snow White still lives, the fairest in the land.
A Branca de Neve está viva. É a mais bela de sempre.
Then I'll be fairest in the land!
Então, eu serei a mais bela.
Now I'll be fairest in the land!
Agora, sou a mais bela.
By Our Lady, you're the fairest swordsman I ever met.
Por Nossa Senhora, é o melhor espadachim que conheço.
You're quite a weathervane always riding whatever wind is fairest.
É um cata-vento vira sempre para o lado que lhe é mais favorável.
Pearl - fairest of the fair in all Albuquerque... and the best durn barber in the territory.
A Pearl. A mais formosa de todas em todo Albuquerque... e é a melhor barbeira do território.
And I know deep inside me, she is fairest of the fair.
E sei bem lá no fundo Que ela a mais bela De entre todas
- She is the fairest of the fair of Islam.
Ela é a mais bela de entre as belas do Islão.
Give us some wine, my fairest flower, and we shall talk of miracles.
Serve-nos vinho, minha flor, e falaremos de milagres.
Scour the countryside, bring in the fairest wenches in the land.
Vai ao campo, e traz as mais belas camponesas da terra.
Mind you, see that they are the fairest.
E que sejam as mais belas!
Their plan seemed simple enough, but the simplest plans so often go amiss, for at the very moment Hawkins was delayed on the road, the maid Jean was to run afoul of the King's men, who were scouring the countryside for the fairest wenches in the land.
Era um plano bem simples, mas até planos bem simples podem fracassar, no momento em que Hawkins sofreu um atraso, Jean foi abordada pela guarda do rei, que procurava as mais belas camponesas da região.
- The fairest goddess.
- A mais bela das deusas.
The fairest of all the 35 states.
O melhor de todos os 35 Estados.
the fairest place...
O melhor lugar...
"Of all things fairest." sang the poet...
"Mais bela do que tudo, cantava o poeta..."
I was commenting on the fairest flower that grows within the human heart : Gratitude. The only gratitude I expect is my paycheck.
Era um comentário sobre essa flor do coração humano a gratidão.
"Ladies and Gentlemen, we are here to welcome the fairest..."
"Senhoras e senhores, estamos aqui para dar as boas-vindas..."
Old friends are the fairest.
Os velhos amigos são os mais justos.
So does the fairest maid
E a mais bela das donzelas também
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
Duas das mais belas estrelas do firmamento, quando têm algo a fazer, pedem aos olhos dela que brilhem nas esferas delas até regressarem.
Which pets are blessed with the fairest forms and faces?
Argumento
Oh, fairest of the fair
A mais formosa das mais formosas
" Fairest of the fair.
" A mais bela das mais belas.
That's the fairest drink of whiskey you'll ever throw lip over, boy.
É a melhor pinga que alguma vez provarás.
She was the fairest maiden that has ever been among all the children of this world.
Era a donzela ma ¡ s formosa de todas as jovens do mundo.
It's alright now, princess, you're still the fairest in the land, just kidding.
Tudo bem, princesa. És sempre o nosso escudo. Estou a brincar.
- l hate to seem pushy, my fairest- -
- Detesto ser insistente, minha bela...
Let's see. "Fairest Kelly."
Vejamos. "Querida Kelly."
- He was a cool dude. My dad used to always say he was one of the fairest judges in Central City.
Meu pai sempre usado para dizer que ele era um dos juízes mais justos em Central City.
You guys may be the fairest cat burglars of them all but if you weren't such snobs a lot of those guards at the Louvre might still be alive.
Vocês podem ser os mais bonitos de todos os ladrões, mas se não fossem tão snobes, uma grande parte daqueles guardas no Louvre ainda podiam estar vivos.
# Thou first and fairest
# Tu, o primeiro e leal.
You have one week to fetch one of the fairest Wenches in the Kingdom :
Tens uma semana para casares com uma das mais belas damas do reino :
Behold the fairest druid of all!
Contemplem o mais fantástico de todos os druidas!
Maybe the fairest thing would be...
Se calhar, o melhor...
The sweetest sleep the fairest-boding dreams That ever entered in a drowsy head.
O mais doce sono e os sonhos mais esperançosos que alguma vez entraram em dormida mente.
This is the fairest guy I know in this whole crooked business.
É o gajo mais justo, que eu conheço neste negócio de vigaristas.
How can you be expected to fight for someone else when you haven't the fairest idea who you are?
Como é que pode esperar lutar por quem quer que seja quando nem sequer tem ideia de quem é?
With respect, sir, the fairest way would be to let her advocate be the person who believes the most in her innocence... like me.
Com todo o respeito, senhor, o mais justo era se eu fosse a advogada dela a pessoa que mais acredita na sua inocência. Como eu.
"The King insisted that he would find some way... " to prove beyond dispute... " that his wife was fairest of all women.
O rei insistiu que encontraria uma maneira de provar irrefutavelmente que a sua esposa era a mais linda de todas as mulheres.
Mirror, mirror, on the wall... who's the fairest of them all?
Espelho, espelho meu são mais bonitos do que eu?
So which side is the fairest?
Qual lado é o melhor?
"Mirror, mirror, on the wall Who is the fairest of them all?"
Espelho meu, espelho meu, quem é mais belo do que eu?
Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of us all?
Espelho, espelho meu, diz-me quem é a mais linda de todas?
You're the fairest in this hall, but Snow White is the...
Neste espelho és a mais bonita, mas a Branca de Neve é a...
Snow White's the fairest of them all And again.
A Branca de Neve é a mais linda de todas.
Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of us all?
Outra vez. Espelho, espelho meu, quem é a mais linda de todas?
They got plenty of the fairest maidens you ever seen that ain't married.
Isto aqui é um belo país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]