Fanfan traduction Portugais
70 traduction parallèle
Listen, Fanfan, if Marion doesn't marry, I'll break you.
Escuta, Fanfan, se Marion não se casar, racho-te de cima abaixo.
- Fanfan.
- Fanfan.
What else?
- E que mais? - Fanfan.
Very well, Fanfan.
Muito bem, Fanfan.
Goodbye, Fanfan La Tulipe.
Adeus, Fanfan La Tulipe.
- Fanfan La Tulipe.
- Fanfan La Tulipe.
Where's Fanfan?
Onde está Fanfan?
I'll never forget what you did for me.
Fanfan, meu querido Fanfan, nunca esquecerei o que fizeste por mim.
Fanfan, do not accuse us of complicity with destiny.
Fanfan La Tulipe, meu amigo, não nos acuses de cumplicidade com o destino.
Come on.
Vá, anda, meu Fanfan.
To your love life, Fanfan.
Aos teus amores, Fanfan.
You're daydreaming, Fanfan.
Mas tu tens visões, Fanfan.
Fanfan?
Fanfan?
At the request of His Majesty Louis XV, the court martial of the army in the field has sentenced to death Fanfan La Tulipe and Tranche-Montagne for desertion, treason, lese-majesté, trespassing and disturbing the peace.
A pedido de Sua Magestade Louis XV, o Conselho de Guerra dos Exércitos em campanha... condenou Fanfan La Tulipe e Basófias á pena de morte... por deserção, traição, e crime de lesa-magestade, violação de domicílio... e disturbios noturnos.
for Fanfan La Tulipe.
o de Fanfan La Tulipe.
I shall marry Fanfan La Tulipe.
Previram que eu casaria com Fanfan La Tulipe.
I love you.
Amo-te Fanfan.
What do I know?
E eu sei, meu Fanfan?
Don't leave me.
Não me deixes, Fanfan.
Fanfan will have had the short life of a rose, of a tulip.
Fanfan terá vivido o que vivem as rosas, o tempo duma tulipa.
- I love you!
- Fanfan, amo-te!
But my heart belongs to Fanfan.
Mas Sire, o meu coração pertence a Fanfan.
If you love Fanfan, thank me.
Tu amas Fanfan, dizes tu. Agradece-me então.
My friend, all I can say is long live life!
Irmão Fanfan, só te direi uma palavra. Viva a vida.
Here's to you, Fanfan.
À tua, Fanfan.
Monsieur Fanfan La Tulipe?
Senhor Fanfan La Tulipe?
Take care, Fanfan La Tulipe.
Tomai cuidado, Fanfan La Tulipe.
May I draw your attention to the soldier Fanfan La Tulipe?
Permiti-me chamar a vossa atenção para o soldado Fanfan La Tulipe.
If we are to succeed, he should be taken care of. Adeline will never submit to the King as long as she loves Fanfan.
Para levar este caso a bom termo, seria bom eliminá-lo pois em... verdade, Adeline nunca se entregará ao Rei... enquanto poder amar Fanfan.
As for Fanfan, we shall deal with him... in our best interest.
Quanto a Fanfan, nós acertaremos a suas contas... conforme as nossas conveniências.
Through here!
Por aqui, Fanfan!
Help!
Ajuda-me Fanfan!
I'm coming, Fanfan.
Fanfan, aqui vou eu.
I've got you now, Fanfan.
Enfim, Fanfan.
Look out, Fanfan.
Olha, Fanfan.
The rout was all the more complete in that Fanfan...
Fou um "salve-se quem puder" completamente bem sucedido... que Fanfan...
She's worthy of you, for she has bravely resisted all advances.
Ela é digna de vós Fanfan La Tulipe, pois soube resistir com bravura a todas as tentações que a sua jovem provoca.
- You're engaged to me.
- Foi a mim que prometeste. - E a mim também, Fanfan.
- Fanfan what?
- Fanfan quê?
Write down... Fanfan. 5 ft. 6 in.
Bem, então... escreva Fanfan, 1,70 m, nascido em Paris.
Lison, do you take as your husband Fanfan no-name?
- Lison aceitas para esposo o simplesmente Fanfan, aqui presente?
You, Fanfan, do you take as your wife Lison?
E tu, Fanfan, aceitas a Lison, aqui presente, para tua esposa?
- My fiancé!
- Fanfan!
If Lison stays a maiden, I'll geld you!
Aviso-te, Fanfan, se ela ficar para tia, corto-te tudo, bem rentinho.
- Just plain Fanfan.
- Simplesmente Fanfan.
Monsieur Fanfan, come here.
Sr. Fanfan! Aproxime-se!
Fanfan becomes Fanfan-la-Tulipe.
De simplesmente Fanfan, passa a Fanfan Tulipa.
- 5 on Fanfan! Begad!
- Cinco no parisiense.
- Fanfan.
Do outro lado, Fanfan!
And your own?
- Fanfan!
You listening?
Estás a ouvir-me, Fanfan?