English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fantasizing

Fantasizing traduction Portugais

169 traduction parallèle
- Let's stop fantasizing.
- Deixemo-nos de fantasias.
" stop fantasizing. You're old enough to have some sense.
" deixe-se de fantasias e tenha juízo porque já tem idade para isso.
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
Ambas as ordens de ideias entraram na imaginação colectiva, através dos suplementos de Domingo e revistas de ficção científica, e excitaram gerações de 8 anos de idade que se entregaram a fantasias, onde eles mesmos podiam um dia viajar, até ao distante planeta Marte.
- No, Nancy. You're fantasizing.
Não, isso é fantasia tua.
- You're fantasizing, John. - You have to come to terms with that. - But I saw her in this house with my own eyes and that is real.
O que vi nesta casa com os meus próprios olhos é verdade.
I can't stop fantasizing about those girls.
Porque tenho estado a pensar em saltar para a cueca à irmã Bety.
I'm boiling, I'm fantasizing all the things I'm gonna say to her. Later, finally, backstage, when I talk to her I'm like a little grovelling worm :
Estava furioso, a imaginar tudo o que ia dizer-lhe quando a visse, mas quando falei com ela, nos bastidores, portei-me como um cobarde.
I JUST PULLED THEM INTO WHATEVER I WAS FANTASIZING, AND I WAS IN CONTROL.
Eu arrasto eles para dentro do que esteja fantasiando e fico no controle.
One minute people are your best friends, the next you're fantasizing they're being ripped apart by a pack of rabid wolves.
Tão depressa as pessoas são as nossas melhores amigas... como as imaginamos estraçalhadas por uma matilha de lobos raivosos.
I mean, who wouldn't want millions of guys fantasizing about them?
Quem nao quer montes de rapazes a sonhar com ela?
I was perfectly happy sitting in my room, fantasizing that August doesn't hate my guts.
Eu estava sentado no quarto, a fantasiar que a August não me odiava.
Rain, you're fantasizing.
Rain, está fantasiando.
I'm not fantasizing.
Bem, se tiver mais de onde veio isto, talvez a gente consigajantar.
Fantasizing over a kid in his sexual prime.
Fantasiar acerca de um miúdo na sua Primavera sexual.
You're just making empty dinner conversation... silently fantasizing about the thickly muscled Guatemalan busboy.
Faz-se conversa de chacha ao jantar fantasia-se sobre o empregado guatemalteco musculado...
I was just fantasizing for a second there.
Estava a ter uma fantasia.
Fantasizing isn't cheating?
Não achas que fantasiar é trair?
I started masturbatin'by fantasizing about a man.
Comecei me masturbando, fantasiando com um homem.
The point is for you to start fantasizing about a woman.
A questão é você começar a ter fantasias com uma mulher.
If you fantasize about somebody else during sex, and so does your partner, and those two people that you're fantasizing about happen to meet while you're still doing it, they're bound to feel something, aren't they?
Se durante o sexo começares a fantasiar sobre outra pessoa e o teu parceiro também e essas pessoas se conhecerem, enquanto vocês estão a ter relações eles devem sentir alguma coisa, não?
Oh, I've been fantasizing about this night forever.
Oh, eu vou fantasiar sobre essa noite para sempre.
She's been dreaming about you, fantasizing about you...
Ela tem sonhado contigo, fantasiado acerca de ti...
If I don't bring him hard evidence, he'll just think that I'm fantasizing.
Desde que não lhe apresente forte evidência, pensará que simplesmente estou fantasiando.
I wanna know where I stand, fantasizing'and all.
Diz-me em que posição estamos, incluindo sexualmente.
Still... it was fun fantasizing.
Mas... é divertido fantasiar.
The difference is, coveting takes place in the mind, and I don't think you should outlaw fantasizing about someone else's wife.
A diferença está que a cobiça tem lugar na mente. E acho que não se deve castigar quem fantasia com a mulher de outrem.
Someone I've been fantasizing about getting revenge against for years.
Alguém de quem me quero vingar há anos.
Before fantasizing, let's save my ass.
Antes de te meteres em fantasias, vamos mas é safar o meu coiro.
She's the only girl I've ever kept fantasizing about after I slept with her.
Ela é a única rapariga com quem tenho fantasias depois de dormir com ela.
I can tell she is fantasizing.
Sei que ela está a fantasiar.
Fantasizing, probably.
A fantasiar, provavelmente.
Stop fantasizing and sleep.
Pára de fantasiar e dorme.
I have been dreaming, and fantasizing, and in love with Furio.
Andei a sonhar, a fantasiar e a apaixonar-me pelo Furio
I've been fantasizing about her since I was in the seventh grade.
Eu sonho com ela desde o meu sétimo ano.
She would not be fantasizing about some geek.
Ela não poderia estar a fantasiar com um Nerd.
When I read the newspaper, I start fantasizing.
Quando eu leio o jornal, começo a fantasiar.
I realized it's not worth fantasizing about.
Percebi que não valia a pena fantasiar.
Fantasizing.
Fantasiava.
I'm not even dead yet. you're already fantasizing about having sex with Linda.
Ainda nem sequer morri, e já tens fantasias sexuais com a Linda.
I was fantasizing.
Era uma fantasia.
- You said he was fantasizing.
- Disseste que eram fantasias dele.
You're probably sipping your decaf soy whatever fantasizing about licking the foam off his lips.
Deves estar a beber o teu descafeinado com leite de soja... imaginando-te a lamber a espuma nos lábios dele.
Thank you, Mom. I'd be walking down the aisle of a grocery store, and just start fantasizing about making love, always waiting for the next time that you would be inside of me.
Num corredor do supermercado, eu imaginava a fazer amor contigo, sempre à espera da próxima vez em que estivesses dentro de mim.
We're just characters in that old lady's dream. She's on her deathbed, fantasizing about her youth.
Somos personagens do sonho daquela velhinha no seu leito de morte, fantasiando a sua juventude.
And now for the rest of your life, you sick four-eyed pervert fuck, you're gonna be fantasizing about me in this outfit.
E agora, até ao fim da tua vida, caixa-de-óculos tarado, vais ter fantasias comigo vestida desta maneira.
Every shift at about this time I start fantasizing about working in a tollbooth.
Em todos os turnos, a esta hora, começo a imaginar que trabalho nas portagens de auto-estrada.
I hope you're at least fantasizing about me.
Espero que, pelo menos, estivesses a fantasiar comigo.
Fantasizing about making love to you is even better than actual sex with most people.
A fantasia de fazer amor contigo ainda é melhor do que fazer sexo com a maioria das pessoas.
Instead of fantasizing about just the one prostitute, I was now fantasizing about all of them.
Em vez de fantasiar com essa só prostituta, agora fantasiava com todas.
I was still fantasizing that she was a prostitute, but the fact that she knew and accepted this part of me made it different than before.
Contudo fantasiava que ela era uma prostituta, mas o facto de ela o saber e aceitar essa parte de mim tornava tudo diferente.
[Bionic Jumping Sound] I've gotta stop fantasizing about Lee Majors.
Tenho de deixar de ter fantasias com o Lee Majors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]