Federale traduction Portugais
51 traduction parallèle
Three cheers for our comrade!
Ao nosso camarada, o federale! Três vivas!
I'm a federale.
Sou um federale.
A federale?
Um federale? !
I could lose my federale-hood.
Posso perder o meu estatuto de federale.
My federale-hood!
O meu estatuto de federale!
Got too good a look at a Federale bayonet.
Isto folá uma baioneta dos Federais.
Says that a Federale in Mexico sold her and her little brother to Mexican gangbangers.
Diz que um agente federal no México a vendeu e ao irmão a bandidos mexicanos.
I got some new federale in my rear view for six months.
Tenho uns novos "Federales" no meu retrovisor por seis meses.
Spoke to our federale buddy who took Doomsday off our hands.
Falei com o nosso amigo federal que nos levou o Doomsday.
We got a Federale that's gonna get you there. It's beautiful, man.
Temos um agente federal que te leva lá.
You mean that a Mexican day laborer is a goddamn Federale? !
Estás a dizer-me que um trabalhador Mexicano é um maldito "Federal"?
Our Federale is neck-deep in some prison beef.
O nosso Federale está enrascado com uma detenção.
I'm trying to get in touch with our Mexican Federale see if Guardo's crossing the border.
Tenho tentado contactar a Polícia Federal Mexicana, a ver se o Guardo atravessa a fronteira.
You know, Keith, if the buyer hadn't been an undercover Federale, Elliot would be a slave somewhere, there wouldn't be any uncomfortable sexual tension between us, and you and I would probably be best friends.
Sabes, Keith, se o comprador não fosse um agente federal infiltrado, a Elliot seria uma escrava algures, não haveria nenhuma tensão sexual desconfortável entre nós, e tu e eu provavelmente seriamos melhores amigos.
No, you're a federale.
Não, você é federal.
- A Federale, right in front of him.
- Um agente federal, na frente dele.
La Bonita es una federale
"La bonita" é federal.
Ex-Mexican federale gets executed in broad daylight in the middle of Silver Lake.
O ex-agente mexicano é executado em plena luz do dia em Silver Lake.
Has your federale contacted Kate?
O teu federal contactou a Kate?
Machete Former Federal.
MACHETE EX-FEDERALE
You mean to tell me that a Mexican daily is a god damn federale?
Quer isto dizer que o trabalhador é na verdade um Federale?
The last time we spoke you could have mentioned that he was a god damn federale! God Dammit!
Da última vez que falámos, podias ter dito que ele é um ex-Federale.
We used to be federale's together kanna ( root ), Remember?
Costumávamos ser Federales juntos, lembras-te?
Then there's Martin Vasquez, a Mexican federale whom you arrested under another name - - coincidentally, the name of someone
Depois tem o Martin Vasquez, um federal mexicano que prendeu sob outro nome. Por coincidência, o nome de alguém que o Vasquez pagou para mandar assassinar na prisão.
I'm a Federale.
" Meu, isto é um engano.
You federale?
- És Agente federal?
You federale?
És um federal?
If anyone knew I was working with a federale, I would be the one they were deporting back to Mexico.
Se alguém soubesse que estava a trabalhar com um federal, era a pessoa deportada de volta para o México.
He's a federale.
É um Federal.
A federale?
Um Federal?
I have been a federale for 12 years.
Sou Federal há 12 anos.
- You're federale?
- És do AFI?
So I got to deal with Charlie and her punk-ass federale, and Jakes is doing time for giving Briggs a ride?
Tenho de lidar com a Charlie e o homem do AFI. O Jakes preso por dar boleia ao Briggs?
Charlie's messing with a federale?
A Charlie está a sair com um homem do AFI? - Sim.
Yeah, well, I wanted you to know. And, hey, since you asked me to keep an eye on her, you have any idea why Charlie would be digging into you with a federale? - A federale?
Só queria que soubesses. fazes alguma ideia da Charlie estar a investigar-te com um'federale'?
- That's the word.
- Um'federale'? - Sim senhor.
Charlie - that federale you said she's hanging out with?
- Charlie. O AFI com quem ela está a sair.
- You federale?
Talvez possamos trabalhar juntos.
He'll be like our own personal Federale, right?
Será o seu Polícia federal pessoal, certo?
I sat next to that federale for weeks without a goddamn clue that he might've been something else because I was so caught up with making you the villain.
Sentei-me com ele durante semanas, sem fazer nenhuma ideia de que ele escondia uma coisa, porque estava disposta a fazer de ti o bandido.
If the Federale's a shooter, it's gonna happen on the turn around.
Se vos atacarem, será quando voltarem.
I'm looking for a Federale named Aguilar.
Procuro um federale chamado Aguilar.
- You found the federale?
- Encontraste o federale? - Encontrei.
And then I escaped into the jungle when the DEA showed up with the Federale.
- Depois fugi para a selva, quando a DEA apareceu com os Federais.
You know that friendly Federale who was so worried for our safety?
Aquele Federale preocupado com a nossa segurança?
Your Federale, bro.
- O teu Federale, irmão.
He's not my Federale.
- Ele não é o meu Federale.
You grew up and became yourself a big old bad federale. I'll be goddamned.
Cresceste e tornaste-te num grande fedelho velho que eu seja maldito.
He was a Federale.
Ele era um Agente Federal.
- Si. Our federale says something's going on.
O nosso federal diz que se passa alguma coisa.
Federale named Aguilar who says different.
O federale Aguilar discorda.