English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Feel it

Feel it traduction Portugais

25,105 traduction parallèle
We feel it's no exaggeration to say that Meredith touched the lives of everyone she met with her infectious, upbeat personality, smile, and sense of humor.
Achamos que não é exagero dizer que a Meredith marcou a vida de toda a gente que conheceu com a personalidade dela contagiante e optimista, sorriso e sentido de humor.
I know it, I feel it, and you will say it.
Eu sei, eu sinto-o.
I think I feel it.
Eu acho que já sinto.
I can feel it in my bones.
Posso sentir nos meus ossos.
But the way it takes love... it finds it, you can feel it sniffing for it... and twists it.
Mas a forma como trata o amor, ele encontra-o, consigo senti-lo a farejar e a distorcer.
We all feel it.
Todos sentimos isso.
I just feel it.
Eu só sinto isso.
So feel free to call me crazy, mad Please say it to me right now say it to my face
Então sintam-se livres para me chamarem de louca, louca.
It'll make you feel better about whatever your dream was.
Isto vai fazer-vos sentir melhor em relação ao vosso sonho.
So, that way it feel like I'm still there.
Por isso, assim parece que ainda estou lá.
It-it just doesn't feel right.
Não me parece bem.
Does it feel good to be home?
Sabe bem estar em casa?
Cool thing is you can punch it, and I won't feel a thing.
Podes dar-me um murro e não sentirei nada.
I don't really feel like I'm up to it.
Não me parece que tenha grande vontade.
But I feel like this is it.
Mas... acho que é isto.
Is it so hard to believe that I feel the same way?
É assim tão difícil de acreditar que quero fazer o mesmo?
It was the first time I ever let her really hug me, and that was the first time I didn't feel alone anymore.
Foi a primeira vez que a deixei abraçar-me e também foi a primeira vez que não me senti sozinha.
Did it feel good, killing that boy?
Foi bom? Matar aquele miúdo?
So how does it feel to be the Savior?
Então, como é ser o Salvador?
It's beginning to feel like some weird, Cold War scavenger hunt.
Começa a ser um pouco bizarro, tipo caça ao tesouro da Guerra Fria.
I feel responsible for it.
Sinto-me responsável por ele.
Well, if it makes you feel any better, Bernadette's mad at me, too.
Se te conforta, a Bernadette também está chateada comigo.
If it makes you feel any better, a parasitoid wasp known as Oobius depressus has been rediscovered after 101 years of presumed extinction.
Se te conforta, uma vespa parasita conhecida como Oobius depressus foi redescoberta após 101 anos da sua presumida extinção.
If it makes you feel any better, he cried as we shoveled it into a bucket.
Se isso servir se consolo, ele chorou enquanto o estávamos a enterrar.
Well, if it makes you feel any better, I woke up with me and Han spooning.
Bem, se te serve de consolo, acordei comigo e o Han dormindo a fazer conchinha.
I feel like it's my fault.
Sinto que a culpa é minha.
Even though I didn't know where she was, it-it made me feel like we were still together.
Mesmo não sabendo onde ela estava, fez-me sentir como se ainda estivéssemos juntas.
I keep waiting to feel excited, but it's not happening.
Ainda espero ficar entusiasmada com isto e nada acontece.
Sometimes it's okay to tell secrets, especially if... If you feel in your heart that you should.
Às vezes, não há problema contar segredos, ainda mais... se sentires no coração que deves contar.
'Cause I sure don't feel like it.
Porque não me sinto assim.
You made me feel like it was my fault.
Fizeste parecer que a culpa era minha.
You should feel guilty about Violet, too,'cause you messed me up, which messed her up, so it all comes back to you!
Devias sentir-te culpada pela Violet porque tu estragaste-me e isso estragou-a e a culpa é tua!
And it makes me feel like Marjorie and I don't like it.
Sinto-me como a Marjorie, e não gosto.
You know, sometimes i wish I could just relax and let it all go, you know, right now, I feel like I could probably exploded.
Sabes, às vezes gostava de poder relaxar e mandar tudo à fava, sabes, agora mesmo, sinto-me como se estivesse a explodir.
I can feel the toll it is taking.
Sinto o fardo que é para eles.
Yeah, but I didn't feel like we were down a man, though, the way everybody was pitching in. It was kind of cool. Didn't get Gregorio fired, either.
- É, mas não sinto que estamos desfalcados, de alguma maneira todos trabalharam.
But I think there is a sense of while I do feel responsible, I didn't do it.
Mas acho que há... um sentido de embora eu me sinta responsável, não o fiz.
I'm appalled that in any way my work, my book, was influential or was associated with it, and I do feel responsibility there.
Fico chocado... que de algum modo o meu trabalho, o meu livro fosse uma influência ou estivesse ligado. E aí sinto responsabilidade.
I mean, did you feel the power in it?
Quero dizer, sentiste o poder dele?
Even if it doesn't feel like it to you, I see it, and more importantly, the doctors see it.
Mesmo se para ti não pareça, eu vejo-o, e o mais importante, os médicos também.
You feel it.
Sentes.
No, it's not our fault if you feel emasculated.
A culpa não é nossa se se sentem menos másculos.
If you feel emasculated because you don't go to work and you're staying home and doing the dishes, like, you can't take it out on your wife and then blame her for not wanting to fuck you or something.
Se se sentem menos másculos por não trabalharem e ficarem a lavar a loiça, não podem responsabilizar a vossa mulher e depois culpá-la por não querer foder convosco.
- It's- - - This has to feel real, other- - - [chuckles]
- Isto tem de parecer genuíno ou...
It makes me feel old and silly and like a stupid yuppie.
Faz-me sentir velha, ridícula e uma yuppie estúpida.
But I feel like it's too hard, right?
Mas acho-o demasiado duro, não achas?
Do you talk to your first wife or how did she feel about it?
Falas com a tua primeira mulher ou sabes como ela se sentiu?
At some point when you're an artist of any kind, you know, you want to be relevant, so when you feel that slipping away... [stuttering] it's a little... sad. and it's a little... frustrating, and also scary, you know.
A determinada altura, quando somos artistas, queremos ser relevantes e, quando sentimos que estamos a perder torna-se um pouco triste, um pouco frustrante e também assustador.
What is... Is it the right kind? I feel like my phone's old.
Acho o meu telemóvel antigo.
- You weren't ready to do it? - [sighs] I feel like- -
Não estavas pronta para isso?
And I know you say we're done and... it doesn't feel that way to me.
Sei que dizes que terminámos, mas para mim isso ainda não é real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]