English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Ferry

Ferry traduction Portugais

1,149 traduction parallèle
I caught the night ferry.
Apanhei o ferry da noite.
I gotta catch the last ferry.
Tenho de apanhar o último ferry.
Oh! I'm gonna miss the ferry.
Vou perder o ferry.
- give you the ferry schedule.
- dar-vos o horário do ferry.
- The ferry schedule?
- O horário do ferry?
I was once on the Staten Island Ferry with my folks...
Uma vez andei no Ferry de Staten Island com os meus pais...
Those schmucks are not coming until the 6 : 00 ferry...
Esses tótós só chegam no ferry das 6 : 00...
This ferry isn't leaving.
Larry. Este ferry não está a partir.
Those two schmucks won't come until the 6 : 00 ferry...
Esses dois tótós só chegam no ferry das 6 : 00...
We were on the 6 : 00 ferry.
Nós estávamos no ferry das 6 : 00.
Ferry's gonna leave.
O ferry está de saída.
It started when I almost broke my leg jumping on a moving ferry.
Começou quando quase parti a perna a saltar para um ferry em movimento.
How'd you know I'd be on this ferry?
Como soubeste que eu vinha?
Come on, I'll drive you to your ferry.
Vou levá-lo ao seu "ferry".
This is not the way to the ferry.
Não é o caminho para o "ferry".
It arrived in the ferry of the hotel.
Chegou no ferry do hotel.
We have obrigatoriamente to get a beating the ferry in the station of trains?
Temos obrigatoriamente de apanhar o ferry na estação de comboios?
It's kind of your Captain to ferry me home.
É muito amável por parte do capitão oferecer-se a me levar a casa.
That's the woman. Remember, the one I met from the ferry the other day?
É esta a que fui buscar no outro dia.
Were you on the Key West ferry a few nights ago?
Não ia no barco de Key West, há umas noites?
Take the ferry. Dr. Ive to Vegas.
Apanhamos o barco.
If he looks for you, he'll check the airport and ferry!
Se a procura, vai controlar o aeroporto e os barcos!
The ferry doesn't run anymore.
A carreira de barco já não funciona.
You think your brother will ferry us over there?
Pensa que o seu irmão nos leva de barco até lá?
And do you think your brother will ferry us over there?
E pensa que o seu irmão nos leva até lá de barco?
He did it on the ferry with Mom.
Quando apanhavamos o ferry com a mamã. Fazia isto.
It's the crossing of a ferry on the Mekong.
Um barco atravessa o MeKong.
So it's the crossing... of one of the branches of the Mekong... on the ferry that's between Vinh Long and Sa-Dec... in the great plains of mud and rice... of southern Indochina... the plain of the birds.
É a travessia de um braço do rio MeKong. Na balsa que liga Vinh Long a Sadec... nas grandes planicies de lama e arroz do sul... da Indochina. A planicie dos pássaros.
I met someone on the ferry.
Conheci alguém no barco.
I was thinking about money... and only about money... from the moment I saw you on the ferry.
Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco.
I was thinking about money... and only about money... since the moment I saw you on the ferry.
Pensei no dinheiro, e apenas no dinheiro... desde que o vi no barco.
She was leaning on the railing... like the first time on the ferry.
Ela estava debruçada na murada, como na primeira vez.
We'II just take the ferry.
Vamos apanhar o ferry.
This weekend the ferry tolls were down by 30 %.
As receitas do ferry baixaram 30 %, neste fim-de-semana.
At Ferry Pier. Three o'clock.
No cais do "ferry", às 15 :
The headless ferryman...
O homem sem cabeça, no ferry...
Unless you produce the tape, Mr. Costas, you've bought yourself a ferry ride to Riker's.
Se não apresentar a cassete, ganha um bilhete de ida para a prisão.
Of course, if May will send the brougham, I'll take the ferry.
Claro, se a May enviar a charrete, eu apanharei o ferry.
He knew it was two hours by ferry and carriage from the Pennsylvania terminus in Jersey City back to Mrs. Mingott's.
Ele sabia que eram duas horas de ferry e coche... desde a estação terminal da Pensilvânia em Jersey City até à casa da Sra. Mingott.
Yes, if he hadn't fallen off the Staten Island ferry, Irving and I would now be married 50 years.
Se ele não tivesse caído no Staten Island Ferry, o Irving e eu tínhamos agora 50 anos de casados.
We have to take the ferry home.
Nós temos como apanhar o barco.
Never mind jumping off the ferry and swimming back to Mummy.
Não foi por saltares do barco e nadares de volta para a mamã.
I saw him on the ferry!
- Não, eu o vi no ferry.
Why would Hamburger-Head go on the boat?
- Por que é que ia no ferry como todos?
I know, it's the ferry that takes passengers over to the baths.
Ah, já vejo. É o barco de passageiros que leva gente para as termas.
One trick is to tell them stories that don't go anywhere... like the time I caught the ferry over to Shelbyville.
- Pois. Uma delas é contar-lhes histórias que não levam a lado nenhum, como quando apanhei o barco para Shelbyville.
Now, to take the ferry cost a nickel.
O bilhete do barco custava um níquel.
Did the ferry hit an iceberg?
Que aconteceu?
The last ferry's gone.
O último barco já partiu.
But we have three ships nearby to ferry our passengers to Fiji, Tahiti or Hawaii one of which you can see moored to our right.
Contudo, temos três embarcações nas proximidades para transportar os nossos passageiros para as Fiji, Tahiti ou Hawaii uma das quais vocês poderão ver à nossa direita.
Uh, the ferry goes at midday.
O barco parte ao meio-dia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]