English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Fill it

Fill it traduction Portugais

1,575 traduction parallèle
Sure, I'll fill it up while I'm out.
- Sim. Eu encho o depósito.
Fill it up. Fill it up.
Preciso de mais uma dose.
You can fill it up with unleaded, Tex.
Você pode encher o tanque de gasolina sem chumbo, Texas.
I can't fill it.
Eu não me encaixo ali.
Now, fill it back up.
Agora, voltem a enche-lo.
Look, frank, you don't have to fill it in here.
Olha, Frank, não tens de o preencher aqui.
All right, your mouth is that big that you have to fill it with sound.
Tudo bem, a tua boca é tão grande que precisas preenche-la com som.
They'll fill it with explosives and blow us sky high.
Vão enche-lo de explosivos e atirar-nos pelo ar.
Fill it up with cream.
Enche-me de leite.
Fill it. Thanks.
Atesta, obrigado.
Just to be safe, get that thermos and fill it up with gas.
Para garantir, pegue a garrafa e encha de gasolina.
Think you'll fill it?
Pensam enchê-la?
Me, I'm just worried that hell's going to be a lonely place... and I'm gonna fill it up with every toaster son of a bitch I find.
Só tenho medo que o inferno seja um sítio solitário, por isso vou enchê-lo com todas as torradeiras que encontrar!
Drill a hole in the side, fill it with gasoline or whatever's good and flammable.
Fez-lhe um buraco de lado, encheu-a com gasolina, ou outra coisa qualquer, inflamável.
Goddard says they're gonna fill it with cement, like it never existed!
A Goddard diz que vão enchê-la de cimento - como se nunca tivesse existido.
And... I don't want to... stop this feeling, but... I wanna fill it.
E, eu não quero parar esta sensação, mas... quero senti-lo.
I have to fill it.
Tenho que senti-lo.
You set it up, you fill it with water.
Monta-se e enche-se de água.
Well, I'm gonna prescribe the same medicine and see if you fill it this time.
Bem. vou prescrever o mesmo remédio e ver se agora, o senhor acredita.
Well, you've got to fill it out.
Bem, tens de preencher.
One spot on the team and there's no one to fill it?
Há uma vaga na equipa e ninguém para a preencher?
If you don't fill it out, all they're gonna give you is what's on chow for that day.
Se não o preencheres, eles vão dar-te a comida do dia.
I've got a venue the whole world will be watching, and nothing to fill it with.
Eu tenho um evento em que todo o mundo irá assistir, mas não tenho nada para por nele.
Why don't you fill it, you lazy bastard!
Porque é que não a enches, seu idiota preguiçoso?
Well, I feel sorry for you that you have such emptiness inside you that you need to fill it with something so... ridiculous.
Tenho muita pena de ti por teres esse vazio tão grande que sintas necessidade de preenchê-lo com algo tão ridículo.
You know, I'll tell you what- - I'll fill it out and you just sign it and you can go.
Sabe... faço o seguinte, eu preencho, você só assina, e pode ir.
It's been getting tougher to fill your order for 20 bucks a box. $ 25?
Está cada vez mais difícil manter cada caixa a 20 dólares.
Exactly. But now that we've got our sure-fire flop it's gonna be our job to fill that safe with 2 million dollars.
Mas agora que temos o nosso fracasso pela certa... temos que encher este cofre com 2 milhões de dólares.
Let it in. Let it fill your lungs.
Deixa-o penetrar, deixa que te encha os pulmões.
I'm gonna fill that to the very top, even if it takes me a year.
Vou encher esta coisa até ao topo, mesmo que demore um ano a fazê-lo.
Fill it up!
Todos a encher até ao cimo!
And fill the gas tank. I want it full.
e enche o depósito, eu quero-o cheio.
Is it because you are pious... or is it rather because you fill their overstuffed bellies... with donations of money that you cannot afford.
Será devido á vossa devoção... ou porque enchem a barriga deles que já estão cheias... com doações, com dinheiro que vocês não têm.
Erotica it... is the softer... let's the imagination fill in the blanks.
O erótico é mais suave. Deixa que a sua imaginação preencha os espaços em branco.
What if it's with you that I want to fill up?
E se for contigo que o quero preencher?
I don't know. It took them a while to fill Chappelle's position.
- Não sei, demoraram a preencher o lugar do Chapelle.
It's just that in order to replace them, I got to go to Property, got to locate another gun, fill out all that paperwork, so all I'm saying is,
É só porque, para as substituir, tenho que ir ao Aprovisionamento, procurar uma outra arma, preencher toda aquela papelada...
It was put on-line using the auto-fill on her browser.
Foi colocado na Internet, usando o preenchimento automático.
He would fill it in.
Ele preencheria.
I'm late, ma'am, over shooing a man away from your digging's... named Francis Wolcott, that scouts for George Hearst... who wouldn't spare attention for a camp or the sun itself... if he didn't think it likely to fill his coffers.
Estou atrasado porque estive a afastar das escavações um homem, chamado Francis Wolcott, que trabalha para o George Hearst... que não prestaria atenção a um acampamento, ou ao próprio sol, se não pensasse que podia encher os bolsos.
So tonight, I want you to fill out that evaluation seal the envelope and turn it in.
Por isso, esta noite, quero que faças a tal avaliação, feches o envelope e a entregues.
When I know it's a go, I promise I'll fill you in. Completely.
Quando souber se é algo, prometo que te conto tudo.
Hold still, it's going to take a second for the tube to fill.
Não se mexa, demora um pouco até o tubo encher.
It will allow the cerebral spinal fluid to eventually fill the cavity.
Permitirá que o fluído espinal cerebral encha a cavidade.
If Delinda knows anything, it's how to fill a room.
Se a Delinda sabe alguma coisa, é como encher uma sala.
Martin, it's Linda, is there a form you need to fill in if you want to defer a year?
Martin, é a Linda. Há algum formulário que é necessário preencher se quiseres diferir um ano?
Well, it should just take you a moment to fill in, and I'll see you at the wedding.
Bem, tira uns minutos para preencheres isso e... vejo-te no casamento.
It has been brought to my attention that some of you are unhappy with my plan, so what I'd like you to do, is to fill this out and write down any diseases that you have, That you might want covered and I'll see what I can do.
Foi-me chamado à atenção que alguns de vocês estão descontentes com o meu plano, então o que eu gostaria que vocês fizessem, é de preencher isto e escrever em baixo quaisquer doenças que tenham, que vocês possam querer cobertas e eu verei o que posso fazer.
Fill that out, leave it anonymous.
Preenche-o, deixa-o anónimo.
If you can put it off till tomorrow, this Salvadoran might fill in some blanks for us.
Se adiar isto para amanhã, talvez o tipo de El Salvador nos preencha algumas lacunas.
I cut open it's enzyme pouch. Took my fill. Made my way off the ship.
Extraí-lhe o apêndice da enzima, usei o que precisei e escapei-me da nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]