English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ F ] / Film it

Film it traduction Portugais

1,921 traduction parallèle
I tell you not to film something, don't film it.
Eu digo-vos para não filmarem uma coisa, vocês não a filmam, perceberam?
If we were to film it at all we would have to move quickly.
Se as queríamos filmar, tínhamos de nos despachar.
It is later, a violent one terror film.
E depois, um violentíssimo filme de terror.
- Yeah, it's this small film.
- Sim, é um pequeno filme.
Perhaps it has seen the film?
Talvez tenha visto o filme?
It's a rough cut of David's film. It's pretty good.
Uma primeira versão do filme do David.
Yeah, except that it's not my name, and it would be better if I did this film.
Só que não é o meu nome e era bom que eu fizesse este filme.
Nobody has the publishing rights or the film rights, and the word is, she may be ready to share it with us Muggles.
Ninguém tem os direitos editoriais ou cinematográficos. E consta que pode estar pronta para a partilhar connosco, os "muggles".
Darin was showing a rough cut of the film to his director friends, with some of my cues in it, and this one guy, Kyle Henderson, I think you know him, right? Yeah, I do.
O Darin mostrou uma primeira versão do filme aos amigos realizadores, com algumas das minhas músicas e o Kyle Henderson, acho que conheces.
You put that footage in your film, you won't be able to show it.
Se colocares aquela cena no filme, não poderás mostrá-la.
What film was it made you have the fit?
Que filme foi que te fez ter o ataque?
We're shooting my new film "Inside Kimber Henry"... it's very arty.
Estávamos a filmar o meu novo filme : "Dentro da Kimber Henry".
If I didn't like it, I'd be the biggest idiot in the Hong Kong film industry.
Se eu não gostasse, eu seria o maior idiota na indústria do cinema de Hong Kong.
Excuse, but if it rewinds the film, it is a stranger chain of events :
Desculpem, mas se rebobinar o filme, é uma estranha cadeia de acontecimentos :
They will go through the post-war region and we will film, it's as simple as that.
Vão percorrer juntos a região depois da guerra, e nós filmaremos, muito simplesmente.
It's interesting now, because of the film... to go there and discover everything again.
Agora é interessante para o filme ir lá e descobrir tudo de novo.
It's funny how you remember bits of films, but how you can forget the first name you had in a film.
É curioso como nos lembramos por vezes de bocados de filmes, e não nos lembramos dos nomes que tínhamos nesses filmes.
It has nothing to do with your interest in the film, or the importance of the film, it's very strange.
Não tem nada a ver com o interesse que se tem pelo filme, ou da importância do filme. É muito curioso.
The road is off limits, but they may open it just for the film.
É proibida, mas talvez a abram para o filme.
- Normally, it's forbidden to walk there. We got the authorisation just for the film, maybe because of you being with us.
Normalmente é proibido andar por ali, mas tivemos a autorização apenas para o filme, talvez por você estar connosco.
Not because of the film, really, but because, you know, whenever it's on, my family always watches it.
Não é por causa do filme em si, mas porque... Sempre que dá, a minha família vê-lo...
It's practically a snuff film.
É praticamente um filme de um homicídio.
They say it completely changes the tone of the film.
Dizem que muda completamente o espírito do filme.
And yet it's others I'm interested in, others I like to film. Others who intrigue me, motivate me, make me ask questions, disconcert me, fascinate me.
Contudo, são os outros que me interes - sam realmente e que gosto de filmar, os outros que me intrigam, que me motivam, me interpelam, me desconcertam, me apaixonam...
I'm hoping it'll blow over, and you'll film me like this.
Tenho esperanças que fique assim, e que só consigas apanhar-me assim...
I'm 27 years old, it's the first screening of my first film in a giant theatre.
Eu tinha 27 anos. Era a estreia do meu primeiro filme numa sala enorme.
I wanted to do something with it, make a film.
Queria usá-las para fazer algo, um filme.
I had in mind a particular structure for the film. It would be two films in one, with alternating chapters, like a Faulkner novel I'd read. The Wild Palms.
Tinha pensado numa certa estrutura, um projecto de dois filmes misturados por capítulos alternados, como num romance de Faulkner que me impressionara, "Palmeiras Bravas".
It's not their fault the film lost money.
Eles não tiveram culpa que o filme não tenha rendido.
I'll make a film, get you back on top, it'll be great.
"Vou fazer um filme que o vai relançar. Vai ser fenomenal."
I wanted the film to combine objective time, as seen on the omnipresent clocks, and subjective time, as Cleo experiences it during the film.
Queria precisamente combinar o tempo objectivo, comprovável nos relógios omnipresentes, e o tempo subjectivo, conforme é vivido pela Cleo durante o filme.
It's intimidating for me to film you two.
Intimida-me filmar-vos.
You Must strike a delicate balance - betweenz imagining a a film, -, financing it and paying for it.
Há que atingir um delicado equilíbrio entre imaginar um filme, financiá-lo e pagá-lo todo.
It was a dream to have the means and a wonderful crew to film such impressive stars
Era um sonho ter todos os meios e uma bela equipa para filmar as impressionantes vedetas.
But for some reason maybe it was my fault the film took a dunk!
Mas por alguma razão, sabe-se lá porquê, ou talvez tenha sido por culpa minha o filme fez "pluff"!
I said,'Would it please you if I made this film, h about your childhood? "
Eu respondi : "Mas gostavas que eu fizesse um filme sobre a tua infância?"
I found a sliver of glass with a mastic film on it.
Encontrei uma lasca de vidro com película de mástique.
Is it a film?
Um filme?
It's his finest film.
- É o melhor filme dele.
Saw it in a film.
Vi num filme.
A film was shot here,'The death of a doctor.'ln it, just like this, a car is parked on a deserted road.
Um filme foi rodado aqui,'A morte de um médico.' Nele, tal como este, o carro está estacionado em uma estrada deserta.
And we're all sitting there, and he makes a little speech about, "Ladies and gentlemen, we brought you in here because in this particular film, we're gonna do a little- - Some of your- - - your rock and roll music." - "Your rock and roll music"? "It is this" -
E estávamos ali sentados e o homem faz um pequeno discurso, "Senhoras e senhores, trouxemos-vos aqui porque neste filme, em particular, vamos fazer um pouco da vossa música rock and roll." - "O vosso rock and roll"?
It's fine as long as you draw, but don't film.
Está tudo bem desde que desenhes mas não filmes.
and old people are watching as if it were a film.
e idosos estão a ver aquilo como se fosse um filme.
It was a really good film.
Bom filme.
And now, live from New York City, it's the MooveAlong. Org Film Awards, hosted by Paris Hilton and Simon Rex.
E agora, em directo de Nova Iorque, é a gala dos prémios de cinema VaiEmFrente.org, apresentada por Paris Hilton e Simon Rex.
It's our pleasure to present the most prestigious honor in documentary film, the Leni Riefenstahl Award.
Agora, é com grande prazer que apresentamos a mais prestigiada distinção na categoria de Documentário, o prémio Leni Riefenstahl.
I stripped the silver nitrate off some old rolls of film And combined it with aluminum potassium sulfate.
Retirei pó de nitrato de prata de alguns rolos de filme antigos e combinei-os com sulfato de potássio.
It was a film way ahead of its time... and yet now it seems dated, given the depths to which television has sunk.
Era um filme bem à frente do seu tempo. Mas parece agora antiquado, dado o nível a que a televisão desceu.
Wait a minute, it's just like that scene from that japanese horror film!
Espera lá, isto é exactamente como aquela cena daquele filme de terror japonês!
It's right by nyu.A lot of film students hung out there, and I would just.do wardrobe, grip, camera, whatever they needed.
Muitos estudantes de cinema andavam por lá, e eu trataria do guarda-roupa, apoio, câmera, do que eles precisassem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]